website/src/resources/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

331 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-01-08 14:12:09 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-23 15:54+0000\n"
2022-01-08 14:12:09 +01:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:9
#: resources/templates/resources/resources.html:12
msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "Qu'est ce que 42CTF ?"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12
msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "Une brève introduction aux CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:13
msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points "
"and progress on the scoreboard."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:14
msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19
msgid "Except from the"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19
msgid "events"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19
msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:20
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:21
msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24
msgid "42CTF Team"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25
msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26
msgid "You can meet the team on"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:27
msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:28
msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:9
#: resources/templates/resources/resources.html:28
msgid "Create new challenges"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:15
msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:16
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:9
#: resources/templates/resources/resources.html:31
msgid "Donate"
msgstr "Donner"
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "Devenez membre de 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr "42CTF est une association loi 1901 (loi française)."
#: resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr "Vous pouvez nous aider financièrement en devenant membre, au cout de 15 euros."
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr "Le status de membre est valable 1 an au paiement de la cotisation."
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr "Lorsque vous adherez à 42CTF, vous obtenez les avantages suivants :"
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member. (not yet implemented but coming soon)"
msgstr ""
"Une couleur différente pour votre pseudo sur le scoreboard, pour que tout le monde sache que vous êtes membre (en cours de développement)."
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
"La possibilité de jouer de nouveau aux CTF passés, avec des challenges qui ne sont plus disponibles, "
"sous la forme d'un événement privé avec les personnes de votre choix."
#: resources/templates/resources/donate.html:20
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr "Ex: vous avez joué au Welcome CTF 2021, et vous voulez renouveler l'expérience avec vos amis le temps d'un weekend."
#: resources/templates/resources/donate.html:21
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr "Ou au contraire vous n'avez pas joué car vous n'étiez pas éligible."
#: resources/templates/resources/donate.html:24
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr "Plus d'avantages pourraient être disponibles plus tard, et vous pouvez nous soumettre vos idées."
#: resources/templates/resources/donate.html:25
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
"Cependant, nous n'organiserons pas de CTF en temps limité réservé aux membres, "
"car cela serait équivalent à organiser des événements payants, and nous voulons que 42CTF reste GRATUIT pour tous."
#: resources/templates/resources/donate.html:28
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr "Donnez à 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:29
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
"Vous pouvez donner à 42CTF ou payer votre adhésion avec les moyens suivants :"
#: resources/templates/resources/donate.html:43
msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !"
msgstr ""
"Si vous aimeriez qu'on ajoute un autre moyen de paiement, ou si vous voulez "
"payer en liquide, envoyez nous un message !"
#: resources/templates/resources/donate.html:45
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
"Si vous payez pour l'adhesion, n'oubliez pas de nous envoyer vos noms et prénoms, "
"ainsi que votre pseudo 42CTF."
#: resources/templates/resources/donate.html:46
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
"Nous utiliserons ces données exclusivement pour tenir compte de nos membres et vous accorder "
"des avantages, nous ne transmettrons jamais ces données à des tierces parties."
#: resources/templates/resources/edit.html:9
#: resources/templates/resources/resources.html:30
msgid "Edit this page"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:12
msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/resources.html:10
msgid "Getting started"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/resources.html:13
#: resources/templates/resources/tools.html:9
msgid "Recommended Tools"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/resources.html:20
msgid "Technical documentation"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/resources.html:21
msgid "No docs available, contact us if you want to write some :)"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/resources.html:26
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/resources.html:29
#: resources/templates/resources/translate.html:9
msgid "Translate 42CTF"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:12
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:12
msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "You can dowload this OVA"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "here"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:15
msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:24
msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:25
msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:27
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:13
msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more "
"accessible."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:15
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
"repository."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on"
2022-01-08 14:12:09 +01:00
msgstr ""