resources: locale: de: Translate all existing messages
This commit is contained in:
parent
aed129b4b9
commit
0cd862734e
|
@ -3,293 +3,344 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-02 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 05:53+0100\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Last-Translator: Clément Hamada <clementhamada@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7
|
||||
msgid "What is 42CTF ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was ist 42CTF?"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10
|
||||
msgid "A short introduction to CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine kurze Einführung zu CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
|
||||
"participants have to solve challenges of various categories to gain points "
|
||||
"and progress on the scoreboard."
|
||||
"participants have to solve challenges of various categories to gain points and "
|
||||
"progress on the scoreboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CTF steht für Capture The Flag. Es ist ein Computersicherheitswettbewerb, indem "
|
||||
"Teilnehmer Herausforderungen verschiedener Kategorien lösen müssen um die "
|
||||
"meisten Punkte zu verdienen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12
|
||||
msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Herausforderungen bestehen darin eine Art Passwort zu finden: sogenannte \\"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15
|
||||
msgid "Functionment of 42CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktionsweise von 42CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16
|
||||
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "42CTF ist ein sogenanntes Dauer-CTF."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||
msgid "Except from the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Außer bei"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||
msgid "events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ereignissen"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||
msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sind Herausforderungen auf der Plattform unbegrenzt zugänglich."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18
|
||||
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Registrierung bei 42CTF ist für jeden offen, ob 42-Student oder nicht."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
|
||||
"42CTF, feel free to contact us."
|
||||
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on 42CTF, "
|
||||
"feel free to contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ereignisse können öffentlich oder privat sein. Wenn Sie ein Ereignisse bei 42CTF "
|
||||
"organisieren möchten, kontaktieren Sie uns."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22
|
||||
msgid "42CTF Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "das 42CTF Team"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23
|
||||
msgid "42CTF is managed by 42 students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "42CTF wird von 42-Studenten verwaltet."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24
|
||||
msgid "You can meet the team on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treffen können Sie das Team auf"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herausforderungen werden von verschiedenen Mitwirkende beigetragen, nicht "
|
||||
"zwingend 42-Studenten."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
|
||||
"CTF or for a specific event."
|
||||
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent CTF or "
|
||||
"for a specific event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beiträge sind von jedem willkommen, entweder auf dem Dauer-CTF, oder für ein "
|
||||
"bestimmtes Ereignis."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7
|
||||
msgid "Create new challenges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstelle neue Herausforderungen"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10
|
||||
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie Herausforderungen für 42CTF erstellen möchten, schicken Sie uns eine "
|
||||
"Nachricht auf "
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11
|
||||
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Ihre Herausforderung offline ist, müssen Sie uns nicht im voraus fragen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
|
||||
"us a short description of what you want to do."
|
||||
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give us a "
|
||||
"short description of what you want to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Ihre Herausforderung online ist (z.B. web oder pwn), dann sollten sie uns "
|
||||
"eine kurze Beschreibung von dessen was sie vorhaben geben."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
|
||||
msgid "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir können Ihnen helfen oder Ressourcen sowie Dockerfiles zur Verfügung stellen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14
|
||||
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir haben vor diese Ressourcen in naher Zukunft zu veröffentlichen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:7
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spenden"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:10
|
||||
msgid "Become a 42CTF member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "42CTF-Mitglied werden"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
|
||||
"(Association loi 1901)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"42CTF ist eine gemeinnützige Organisation mit einem Rechtsstatus nach "
|
||||
"französischem Recht (Association loi 1901)."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:12
|
||||
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können uns unterstützen indem Sie Mitglied werden und 15 Euro zahlen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:13
|
||||
msgid "Membership is then granted for 1 year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Mitgliedschaft wird dann für ein Jahr gewährt."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:15
|
||||
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn sie Mitglied werden, bekommen sie folgende Vorteile:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
|
||||
"you're a member."
|
||||
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're "
|
||||
"a member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine verschiedene Farbe für Ihren Nutzernamen im Punktestand, sodass jeder weiß "
|
||||
"dass Sie ein Mitglied sind."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
|
||||
"in the form of private events with the people of your choice."
|
||||
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, in "
|
||||
"the form of private events with the people of your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Möglichkeit einen vergangenen CTF zu wiederholen, mit Herausforderungen die "
|
||||
"nicht mehr verfügbar sind, in Form von privaten Ereignissen mit Menschen Ihrer "
|
||||
"Wahl."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
|
||||
"during one weekend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z.B.: Sie haben am Welcome CTF 2021 teilgenommen, und wollen es mit Ihren "
|
||||
"Freunden an einem Wochenende wiederholen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:19
|
||||
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oder sie haben nicht am Welcome CTF 2021 teilgenommen weil sie nicht berechtigt "
|
||||
"waren."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:22
|
||||
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Vorteile können später folgen, und Sie können uns Ihre Ideen mitteilen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
|
||||
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
|
||||
"for all."
|
||||
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this will be "
|
||||
"equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trotzdem werden wir keine zeitlich begrenzte CTFs nur für Mitglieder "
|
||||
"organisieren, da diese Zahlungspflichtige Ereignissen gleichen, und wir 42CTF "
|
||||
"KOSTENLOS für alle zugänglich behalten wollen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:26
|
||||
msgid "Donate to 42CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An 42CTF spenden"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
|
||||
msgid "You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folgende Zahlungsmethoden sind für eine Spende an 42CTF den Kauf einer "
|
||||
"Mitgliedshaft verfügbar:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
|
||||
"cash, send us a message !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie möchten, dass wir eine andere Zahlungsmethode hinzufügen oder lieber "
|
||||
"Bar zahlen möchten, schicken sie uns eine Nachricht!"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
|
||||
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls sie für eine Mitgliedschaft zahlen, vergessen sie nicht uns Ihren vor und "
|
||||
"Nachnamen, sowie Ihren 42CTF Nutzernamen mitzuteilen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
|
||||
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir verwenden diese Daten nur um den Überblick über unsere Mitglieder zu "
|
||||
"Behalten und ihnen Vorteile zu bieten, und werden sie niemals an einem Dritten "
|
||||
"übermitteln."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/edit.html:7
|
||||
msgid "Edit this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Seite bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/edit.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
|
||||
"request to your favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Information wird folgen, doch sowie Sie es erraten können benötigt es "
|
||||
"eine Pull Request auf ihrer lieblings"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:7
|
||||
msgid "Recommended Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfohlene Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
||||
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum beginnen haben wir eine VM erstellt die Sie einfach importieren können"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
||||
msgid "with a bunch of useful tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mit vielen nützlichen Werkzeugen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
||||
msgid "You can dowload this OVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herunterladen können Sie die OVA"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:13
|
||||
msgid "Here are the tools installed on the VM:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folgende Werkzeuge sind auf der VM vorinstalliert:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
|
||||
"use a Linux operating system."
|
||||
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to use "
|
||||
"a Linux operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls sie die Herausforderung auf Ihrer eigenen Maschine lösen möchten, "
|
||||
"empfehlen wir Ihnen einen Linux Betriebssystem zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
|
||||
"Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die meisten Reverse-Engineering Herausforderungen sind ELF-Binärdateien und "
|
||||
"können auf macOS oder Windows nicht ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:25
|
||||
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzlich, werden sie folgende Skript-Interpreter benötigen:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:7
|
||||
msgid "Translate 42CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "42CTF Übersetzen"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:10
|
||||
msgid "42CTF source code is publicly available on this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "42CTF's Quellcode ist öffentlich zugänglich auf dieser"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation does not require any programming skill and is a good way to "
|
||||
"contribute if you want to help us, by making the platform always more "
|
||||
"accessible."
|
||||
"contribute if you want to help us, by making the platform always more accessible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Übersetzung benötigt keine Programmierkenntnisse und ist ein gute Möglichkeit "
|
||||
"beizutragen wenn sie uns helfen möchten, indem Sie diese Plattform immer "
|
||||
"zugänglicher machen."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
||||
msgid "We have a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir haben einen"
|
||||
|
||||
# FIXME: internalization -> internationalization
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"describing how to translate pages with the Django internalization module."
|
||||
msgid "describing how to translate pages with the Django internalization module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"indem beschrieben wird wie man mit dem Django Internationalisierungsmodul Seiten "
|
||||
"übersetzt."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
|
||||
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
|
||||
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you to "
|
||||
"edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir laden Sie dazu ein es zu lesen um alle Einzelheiten zur Kenntnis zu nehmen, "
|
||||
"doch schrecken Sie sich nicht ab, es ist nichts mehr als Textverarbeitung, keine "
|
||||
"Programmierkenntnisse sind benötigt ;)"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
|
||||
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
|
||||
"repository."
|
||||
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and then "
|
||||
"open a pull request so that we can merge your contributions into our repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen das git Repository forken, Ihre Änderungen tätigen, pushen, und eine "
|
||||
"Pull Request eröffnen, sodass wir Ihre Beiträge in unsere Repository mergen "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:15
|
||||
msgid "Don't hesitate to reach for help on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zögern Sie nicht, nach Hilfe zu bitten auf"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue