commit
2dec4de04f
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 19:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Uhagón (uhagontorralvojavier@gmail.com)\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8
|
||||
msgid "Delete account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar cuenta"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11
|
||||
msgid "Please confirm your password to delete your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor confirme su contraseña para borrar su cuenta."
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12
|
||||
msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las cuentas borradas no pueden ser recuperadas."
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15
|
||||
msgid "Password inccorect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta."
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17
|
||||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su cuenta ha sido borrada."
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22
|
||||
#: accounts/templates/accounts/login.html:19
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: events/templates/events/create_team.html:27
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:32
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21
|
||||
#: accounts/templates/accounts/login.html:18
|
||||
|
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: events/templates/events/event_info.html:64
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:62
|
||||
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: events/templates/events/event_info.html:65
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página Web"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36
|
||||
#: events/templates/events/manage_team.html:29
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/edit.html:47
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46
|
||||
|
@ -82,24 +82,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: events/templates/events/team.html:45
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntuación"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/edit.html:55
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60
|
||||
msgid "Registered since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrado desde"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/edit.html:61
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar mi cuenta"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/login.html:13
|
||||
msgid "Please, verify your infos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, verifique su información."
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/login.html:22
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/login.html:31
|
||||
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:26
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar Sesión"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/login.html:32
|
||||
#: accounts/templates/accounts/register.html:37
|
||||
|
@ -117,37 +117,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/registration/password_reset_done.html:19
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:27
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10
|
||||
msgid "Challenges Solved by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retos resueltos por"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21
|
||||
#: events/templates/events/team.html:20
|
||||
msgid "Challenge Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del reto"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22
|
||||
#: events/templates/events/team.html:21
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23
|
||||
#: events/templates/events/team.html:22
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntos"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:73
|
||||
#: events/templates/events/team.html:23
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39
|
||||
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que este usuario no ha resuelto ningún reto aún..."
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:63
|
||||
|
@ -156,445 +156,452 @@ msgstr ""
|
|||
#: events/templates/events/team.html:46
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
|
||||
msgid "Rank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rango"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56
|
||||
msgid "Status: Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatus: Miembro"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58
|
||||
msgid "Status: Visitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatus: Visitante"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64
|
||||
#: events/templates/events/team.html:57
|
||||
msgid "Categories stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estádisticas de las categorías"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/register.html:13
|
||||
msgid "Welcome !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡ Bienvenid@ !"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/register.html:14
|
||||
msgid "Your account has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu cuenta ha sido creada."
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/register.html:25
|
||||
msgid "Personal website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web personal"
|
||||
|
||||
#: accounts/templates/accounts/register.html:26
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:119
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: accounts/views/views.py:33
|
||||
msgid "Your account was inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu cuenta estaba inactiva."
|
||||
|
||||
#: accounts/views/views.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password must contain at least one letter and at least one digit or "
|
||||
"punctuation character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La contraseña debe contener al menos una letra y un dígito o "
|
||||
"un signo de puntuación."
|
||||
|
||||
#: accounts/views/views.py:54
|
||||
msgid "A user with that email already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un usuario con este email."
|
||||
|
||||
#: accounts/views/views.py:67
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso."
|
||||
|
||||
#: accounts/views/views.py:95
|
||||
msgid "Email already taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email ya usado."
|
||||
|
||||
#: accounts/views/views.py:101
|
||||
msgid "Username already taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de usuario ya usado."
|
||||
|
||||
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124
|
||||
msgid "Updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizado."
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:10
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:12
|
||||
msgid "Published date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de publicación"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:14
|
||||
msgid "Challenge is not yet available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El reto aún no está disponible."
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:21
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 home/templates/home/home.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"No translation available. Please try another language (English or French)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traducción no disponible. Por favor pruebe otro idioma (inglés o francés)."
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:27
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:32
|
||||
msgid "Congratulation !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡ Felicidades !"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:34
|
||||
msgid "Already flagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flag ya conseguida"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:40
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:42
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:51
|
||||
msgid "Start the challenge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comenzar el reto"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:44
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:53
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:37
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:48
|
||||
msgid "Wrong flag ! You can do it !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡ Flag incorrecta ! ¡ Puedes hacerlo !"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:56
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:66
|
||||
msgid "Solved by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resuelto por"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:80
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:96
|
||||
msgid "Nobody has solved this challenge yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadie ha resuelto este reto aún."
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:87
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:103
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:88
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:104
|
||||
msgid "Point reward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recompensa de puntos"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
|
||||
msgid "Solved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resuelto"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
|
||||
msgid "No ctf available for this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay un ctf disponible para esta categoría."
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
|
||||
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54
|
||||
msgid "No category available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay categoría disponible."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:10
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:10
|
||||
msgid "This event starts at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este evento empieza"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:17
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:17
|
||||
msgid "You need to be registered to the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesitas estar registrado al evento."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120
|
||||
msgid "Name already taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre ya elegido."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:26
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:31
|
||||
#: events/templates/events/manage_team.html:22
|
||||
msgid "Team name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de equipo"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:28
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:49
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:54
|
||||
msgid "Create Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear equipo"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:33
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:28
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:38
|
||||
msgid "You need to be logged to access this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesitas tener una sesión iniciada para acceder a este evento."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:42
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:113
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:36
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:47
|
||||
msgid "Starts at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empieza a las"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:43
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:114
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:37
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:48
|
||||
msgid "Ends at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acaba a las"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:47
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:129
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:52
|
||||
msgid "Manage my team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar mi equipo"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:48
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:33
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:53
|
||||
msgid "Join Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unirse a un equipo"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:53
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:58
|
||||
msgid "Auto-matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-matching"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/create_team.html:57
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:62
|
||||
msgid "Find me a team !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡ Encuentrame un equipo !"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:10
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:25
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:9
|
||||
msgid "Subscriptions is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El periodo de suscripción ha acabado."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:28
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:12
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:18
|
||||
msgid "You're already registered to this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya estás registrado a este evento."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:36
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:18
|
||||
msgid "This event is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este evento ya ha acabado."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:38
|
||||
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al procesar tu solicitud. (Formulario incorrecto)"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/ctf_info.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
|
||||
"fucking logic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: No estás registrado a este evento, por lo que no puedes ganar puntos, "
|
||||
"Maldita lógica."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:20
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:9
|
||||
msgid "This event start at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este evento empieza"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:30
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retos"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:47
|
||||
msgid "No challenges available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay retos disponibles."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:51
|
||||
msgid "The event has not started yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El evento no ha empezado aún."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:57
|
||||
msgid "ScoreBoard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de puntuaciones"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:88
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_info.html:106
|
||||
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadie ha conseguido puntos aún, ¿Vas a ser el primero?"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:15
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:22
|
||||
msgid "Wrong password submited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:20
|
||||
msgid "This event is password protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este evento está protegido con contraseña"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/event_pwd.html:21
|
||||
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesitas introducir la contraseña del evento para participar."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/events_list.html:38
|
||||
msgid "See more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver más"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/events_list.html:44
|
||||
msgid "No events available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay eventos disponibles."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:20
|
||||
msgid "Team does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El equipo no existe."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/join_team.html:24
|
||||
msgid "Maximum size reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño máximo alcanzado."
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/manage_team.html:26
|
||||
msgid "Team password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña del equipo"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/manage_team.html:44
|
||||
#: events/templates/events/team.html:49
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/manage_team.html:51
|
||||
msgid "Leave Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir del equipo"
|
||||
|
||||
#: events/templates/events/team.html:38
|
||||
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que este equipo aún no ha resuelto ningún reto..."
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:20
|
||||
msgid "Weekly Top 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top 5 semanal"
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:56
|
||||
msgid "No article available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Articulos no disponibles."
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:61
|
||||
msgid "Latest challenges added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimos retos añadidos"
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:66
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "puntos"
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:70
|
||||
msgid "No ctf available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ctf no disponible."
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:74
|
||||
msgid "Latest Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimas Flags."
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:88
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flags"
|
||||
|
||||
#: home/templates/home/home.html:94
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: project/settings.py:115
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: project/settings.py:116
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: project/settings.py:117
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: project/settings.py:118
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primero"
|
||||
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43
|
||||
msgid "Page "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina "
|
||||
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:59
|
||||
msgid "Scoreboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de puntuaciones"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:64
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:93
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:100
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:135
|
||||
msgid "Become a Patron!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Conviertete en un Mecenas!"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||||
msgid "Your new password has been set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña cambiada correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu contraseña no puede ser tan similar al resto de tu información personal."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
msgid "Your password must contain at least 8 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu contraseña debe tener al menos 8 carácteres."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
|
||||
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu contraseña no puede ser una contraseña tan común."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||||
msgid "Your password can’t be entirely numeric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu contraseña no puede ser solo numérica."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
|
||||
"the email shortly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te hemos enviado por email las instrucciones para cambiar tu contraseña. ¡Deberías recibir "
|
||||
"el email pronto!"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
|
|
@ -117,6 +117,7 @@ LANGUAGES = (
|
|||
('fr', _('French')),
|
||||
('ru', _('Russian')),
|
||||
('ja', _('Japanese')),
|
||||
('es', _("Spanish")),
|
||||
)
|
||||
|
||||
LOCALE_PATHS = (
|
||||
|
|
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 19:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Uhagón (uhagontorralvojavier@gmail.com)\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7
|
||||
msgid "What is 42CTF ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿ Qué es 42CTF ?"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10
|
||||
msgid "A short introduction to CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una corta introducción a CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32,142 +32,161 @@ msgid ""
|
|||
"participants have to solve challenges of various categories to gain points "
|
||||
"and progress on the scoreboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CTF significa Capture the Flag. Es una competición de ciberseguridad, en la que "
|
||||
"los participantes tienen que resolver retos de diferentes categorías para ganar puntos "
|
||||
"y progresar en la Tabla de puntos."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12
|
||||
msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los retos requieren que los participantes encuentren unas contraseñas llamadas \\"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15
|
||||
msgid "Functionment of 42CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcionamiento de 42CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16
|
||||
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "42CTF es lo que llamamos un CTF permanente."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||
msgid "Except from the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A excepción de"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||
msgid "events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eventos"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||
msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "los retos están disponibles en la plataforma sin limites de tiempo."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18
|
||||
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El registro a 42CTF está abierto a todo el mundo, estudiantes de 42 o no."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
|
||||
"42CTF, feel free to contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los eventos pueden o no estar abiertos. Si quieres organizar un evento en "
|
||||
"42CTF, sientete libre de contactarnos."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22
|
||||
msgid "42CTF Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipo de 42CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23
|
||||
msgid "42CTF is managed by 42 students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "42CTF está gestionado por estudiantes de 42."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24
|
||||
msgid "You can meet the team on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes conocer al equipo en"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los retos son creados por varios contribuidores, no necesariamente estudiantes de 42."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
|
||||
"CTF or for a specific event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todo el mundo está bienvenido a publicar sus propios retos, en el CTF permanente o en "
|
||||
"un evento en específico."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7
|
||||
msgid "Create new challenges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear retos nuevos"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10
|
||||
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si quieres crear nuevos retos para 42CTF, mandanos un mensaje en "
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11
|
||||
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si tu reto es offline, no nos tienes que avisar por adelantado."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
|
||||
"us a short description of what you want to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu evento es online (por ejemplo web o pwn), entonces deberias "
|
||||
"mandarnos una corta descripción de lo que quieres hacer."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podemos ser de ayuda o darte recursos como dockerfiles."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14
|
||||
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planeamos publicar estos recursos al publico en un futuro cercano."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:7
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donar"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:10
|
||||
msgid "Become a 42CTF member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertirse en un miembro de 42CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
|
||||
"(Association loi 1901)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"42CTF es una organización sin ánimo de lucro bajo un estatus legal bajo la ley francesa "
|
||||
"(loi de asociación 1901)."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:12
|
||||
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes apoyarnos convirtiendote en un miebro y pagandonos una comisión de 15 euros."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:13
|
||||
msgid "Membership is then granted for 1 year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La membresia dura 1 año."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:15
|
||||
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando te conviertes en un miembro, ganas las siguientes ventajas:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
|
||||
"you're a member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un color diferente para tu pseudo en la tabla de puntuaciones para "
|
||||
"que todo el mundo sepa que eres un miembro."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
|
||||
"in the form of private events with the people of your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posibilidad e jugar un CTF del pasado, con retos que ya no están disponibles, "
|
||||
"crear eventos privados con gente de tu elección."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
|
||||
"during one weekend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo: Si jugaste CTF 2021, y quieres volverlo a jugar con tus amigos "
|
||||
"durante un fin de semana."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:19
|
||||
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O no jugaste el Welcome CTF 2021 porque no estabas disponible."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:22
|
||||
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más ideas llegarán pronto, y puedes enviarnos ideas."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -175,91 +194,107 @@ msgid ""
|
|||
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
|
||||
"for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sin embargo, no organizaremos CTF de tiempo limitado para miembros, ya que "
|
||||
"esto sería equivalente a organizar eventos de pago, y queremos mantener 42CTF "
|
||||
"GRATIS para todos."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:26
|
||||
msgid "Donate to 42CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dona a 42CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes donar a 42CTF o pagar tu membresía con los siguientes métodos de pago:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
|
||||
"cash, send us a message !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres que añadamos otro metodo de pago o quieres pagarnos en efectivo "
|
||||
"¡Mandanos un mensaje!"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
|
||||
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si estás pagando por tu membresía, no olvides mandarnos tu nombre y apellido, también "
|
||||
"tu nombre de usuario en 42CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/donate.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
|
||||
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo usarmos los datos para tener control de la lista de miembros y darte "
|
||||
"las ventajas de miembro, nunca se los daremos a ningún tercero."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/edit.html:7
|
||||
msgid "Edit this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar esta página"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/edit.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
|
||||
"request to your favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más información llegará pronto, pero como puedes imaginar requiere hacer un pull request "
|
||||
"a tu favorito"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:7
|
||||
msgid "Recommended Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herramientas Recomendadas"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
||||
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para empezar, hemos creado una Máquina Virtual que simplemente puedes importar."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
||||
msgid "with a bunch of useful tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "con unas cuantas herramientas útiles."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
||||
msgid "You can dowload this OVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes descargar este OVA"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aquí"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:13
|
||||
msgid "Here are the tools installed on the VM:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquí están las herramientas instaladas en la Máquina Virtual:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
|
||||
"use a Linux operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres resolver los retos en tu propia máquina, te recomendamos usar "
|
||||
"Linux como sistema operativo."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
|
||||
"Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mayoría de retos de ingeniería inversa usan binarios ELF y no funcionarán "
|
||||
"en Mac OS o Windows."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/tools.html:25
|
||||
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Además, necesitarás tender los siguientes interpretes de lenguaje:"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:7
|
||||
msgid "Translate 42CTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traducir 42CTF"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:10
|
||||
msgid "42CTF source code is publicly available on this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El código de 42CTF está disponible al público aquí"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -267,21 +302,27 @@ msgid ""
|
|||
"contribute if you want to help us, by making the platform always more "
|
||||
"accessible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La traducción no requiere saber programación y es una buena forma para "
|
||||
"contribuir si quieres ayudarnos, haciendo la plataforma siempre más "
|
||||
"accesible."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
||||
msgid "We have a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenemos un"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"describing how to translate pages with the Django internalization module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Describiendo como traducir las páginas con el modulo de internacionalización Django."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
|
||||
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te invitamos a leerlo para conocer todos los detalles, pero simplemente rquiere "
|
||||
"que edites archivos de texto, asi que como ves, no hace falta saber programar ;)"
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -289,7 +330,10 @@ msgid ""
|
|||
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
|
||||
"repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vas a necesitar hacer un Fork del repositorio de git, hacer tus cambios, hacer un push y "
|
||||
"entonces abrir un Pull request para que podamos hacer merge de tus cambios a "
|
||||
"nuestro repositorio."
|
||||
|
||||
#: resources/templates/resources/translate.html:15
|
||||
msgid "Don't hesitate to reach for help on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No dudes en pedirnos ayuda"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue