First translation of Ressources in fr
This commit is contained in:
parent
f75a034094
commit
97e120e5fc
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 19:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 15:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -32,90 +32,112 @@ msgid ""
|
||||||
"participants have to solve challenges of various categories to gain points "
|
"participants have to solve challenges of various categories to gain points "
|
||||||
"and progress on the scoreboard."
|
"and progress on the scoreboard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"CTF veut dire Capture The Flag. C'est une compétition de cybersécurité où "
|
||||||
|
"les participants doivent résoudre des challenges dans différentes catégories "
|
||||||
|
"pour gagner des points et progresser dans le classement."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12
|
||||||
msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\"
|
msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les challenges demandent aux participants de trouver des sortes de mots de "
|
||||||
|
"passe appelés \\"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15
|
||||||
msgid "Functionment of 42CTF"
|
msgid "Functionment of 42CTF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fonctionnement de 42CTF"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16
|
||||||
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
|
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "42CTF est ce qu'on appelle un CTF permanent."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||||
msgid "Except from the"
|
msgid "Except from the"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sauf pour les"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||||
msgid "events"
|
msgid "events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "événements"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17
|
||||||
msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
|
msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"les challenges sont disponnible sur la plateforme sans limite de temps."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18
|
||||||
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
|
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'inscription à 42CTF est ouverte à tous, étudiant de 42 ou"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
|
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
|
||||||
"42CTF, feel free to contact us."
|
"42CTF, feel free to contact us."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les événements peuvent être public ou non. Si vous souhaitez organiser un "
|
||||||
|
"événement sur 42CTF, n'hésitez pas à nous contacter."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22
|
||||||
msgid "42CTF Team"
|
msgid "42CTF Team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Équipe de 42CTF"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23
|
||||||
msgid "42CTF is managed by 42 students."
|
msgid "42CTF is managed by 42 students."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "42CTF est géré par des étudiants de 42"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24
|
||||||
msgid "You can meet the team on"
|
msgid "You can meet the team on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous pouvez rencontrer l'équipe sur"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
|
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les challenges sont créés par divers contributeurs, pas nécessairement des "
|
||||||
|
"étudiants de 42."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26
|
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
|
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
|
||||||
"CTF or for a specific event."
|
"CTF or for a specific event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tout le monde est invité à soumettre ses propres défis, que ce soit sur le "
|
||||||
|
"CTF permanent ou pour un événement spécifique."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7
|
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7
|
||||||
msgid "Create new challenges"
|
msgid "Create new challenges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Créer de nouveaux challenges"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10
|
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10
|
||||||
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
|
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si vous souhaitez créer de nouveaux challenges pour 42CTF, envoyer nous un "
|
||||||
|
"message sur "
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11
|
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11
|
||||||
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
|
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si votre défi est hors ligne, vous n'avez pas besoin de nous demander à "
|
||||||
|
"l'avance."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12
|
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
|
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
|
||||||
"us a short description of what you want to do."
|
"us a short description of what you want to do."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si votre challenge est en ligne (par exemple web or pwn), alors vous devrez "
|
||||||
|
"nous donner une courte description de ce que vous voulez faire."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13
|
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
|
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous pouvons être en mesure de vous aider ou de vous fournir des ressources "
|
||||||
|
"comme des dockerfiles."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14
|
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14
|
||||||
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
|
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous prévoyons de rendre ces ressources accessibles au public dans un avenir "
|
||||||
|
"proche."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/donate.html:7
|
#: resources/templates/resources/donate.html:7
|
||||||
msgid "Donate"
|
msgid "Donate"
|
||||||
|
@ -227,61 +249,69 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/edit.html:7
|
#: resources/templates/resources/edit.html:7
|
||||||
msgid "Edit this page"
|
msgid "Edit this page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifier cette page"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/edit.html:12
|
#: resources/templates/resources/edit.html:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
|
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
|
||||||
"request to your favorite"
|
"request to your favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De plus amples informations seront bientôt disponibles, mais comme vous "
|
||||||
|
"pouvez le deviner, vous pouvez faire une pull request sur votre bien aimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:7
|
#: resources/templates/resources/tools.html:7
|
||||||
msgid "Recommended Tools"
|
msgid "Recommended Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outils recommandés"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
||||||
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
|
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour commencer, nous avons construit une VM que vous pouvez simplement "
|
||||||
|
"importer dans"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
#: resources/templates/resources/tools.html:10
|
||||||
msgid "with a bunch of useful tools."
|
msgid "with a bunch of useful tools."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "avec quelques outils utiles"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
||||||
msgid "You can dowload this OVA"
|
msgid "You can dowload this OVA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous pouvew télécharger l'OVA"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
#: resources/templates/resources/tools.html:11
|
||||||
msgid "here"
|
msgid "here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ici"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:13
|
#: resources/templates/resources/tools.html:13
|
||||||
msgid "Here are the tools installed on the VM:"
|
msgid "Here are the tools installed on the VM:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voici la liste des outils installé sur la VM:"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:22
|
#: resources/templates/resources/tools.html:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
|
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
|
||||||
"use a Linux operating system."
|
"use a Linux operating system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si vous voulez résoudre les challenges sur votre propre machine, nous "
|
||||||
|
"recommandons l'utilisation de Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:23
|
#: resources/templates/resources/tools.html:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
|
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
|
||||||
"Windows."
|
"Windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La plus part des challenges de reverse sont des binaies ELF et ne "
|
||||||
|
"fonctionneront pas sur MacOS ou Windows."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/tools.html:25
|
#: resources/templates/resources/tools.html:25
|
||||||
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
|
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De plus, vous aurez besoin des intérpreteurs de langage suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:7
|
#: resources/templates/resources/translate.html:7
|
||||||
msgid "Translate 42CTF"
|
msgid "Translate 42CTF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traduire 42CTF"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:10
|
#: resources/templates/resources/translate.html:10
|
||||||
msgid "42CTF source code is publicly available on this"
|
msgid "42CTF source code is publicly available on this"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le code source de 42CTF est publiquement disponnible sur ce"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:11
|
#: resources/templates/resources/translate.html:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -289,21 +319,29 @@ msgid ""
|
||||||
"contribute if you want to help us, by making the platform always more "
|
"contribute if you want to help us, by making the platform always more "
|
||||||
"accessible."
|
"accessible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La traduction ne nécessite aucune compétence en programmation et constitue "
|
||||||
|
"un bon moyen de contribuer si vous souhaitez nous aider, en rendant la "
|
||||||
|
"plateforme toujours plus accessible."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
||||||
msgid "We have a"
|
msgid "We have a"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nous avons un"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
#: resources/templates/resources/translate.html:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"describing how to translate pages with the Django internalization module."
|
"describing how to translate pages with the Django internalization module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"qui décrit comment traduire des pages avec le module d'internalisation de "
|
||||||
|
"Django."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:13
|
#: resources/templates/resources/translate.html:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
|
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
|
||||||
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
|
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous vous invitons à le lire pour connaître tous les détails, mais il suffit "
|
||||||
|
"simplement de modifier des fichiers texte, donc vous voyez, aucune "
|
||||||
|
"compétence en programmation n'est requise ;)"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:14
|
#: resources/templates/resources/translate.html:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -311,7 +349,10 @@ msgid ""
|
||||||
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
|
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
|
||||||
"repository."
|
"repository."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous devrez forker le dépôt git, effectuer vos modifications, les push, puis "
|
||||||
|
"ouvrir une pull request afin que nous puissions merge vos contributions dans "
|
||||||
|
"notre repo."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/templates/resources/translate.html:15
|
#: resources/templates/resources/translate.html:15
|
||||||
msgid "Don't hesitate to reach for help on"
|
msgid "Don't hesitate to reach for help on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "N'hésitez pas à demander de l'aide sur"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue