Compare commits

..

No commits in common. "e8d43586a6780d3c85bc0f6b7ae2485f2646777d" and "2da57b7b9baef143084695152f0b565a9e6c74b3" have entirely different histories.

8 changed files with 131 additions and 133 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
{% trans "Deleted accounts cannot be recovered." %}<br><br> {% trans "Deleted accounts cannot be recovered." %}<br><br>
<div class="col-sm-8 col-md-6 mx-auto"> <div class="col-sm-8 col-md-6 mx-auto">
{% if bad_password %} {% if bad_password %}
<span class="message error-msg">{% trans "Password incorrect." %}</span> <span class="message error-msg">{% trans "Password inccorect." %}</span>
{% elif deleted %} {% elif deleted %}
<span class="message success-msg">{% trans "Your account has been deleted." %}</span> <span class="message success-msg">{% trans "Your account has been deleted." %}</span>
{% endif %} {% endif %}

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "Gelöschte Accounts können nicht wiederhergestellt werden." msgstr "Gelöschte Accounts können nicht wiederhergestellt werden."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password inccorect."
msgstr "Falsches Passwort." msgstr "Falsches Passwort."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password inccorect."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "Las cuentas borradas no pueden ser recuperadas." msgstr "Las cuentas borradas no pueden ser recuperadas."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password inccorect."
msgstr "Contraseña incorrecta." msgstr "Contraseña incorrecta."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17

View File

@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password inccorect."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password inccorect."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "削除されたアカウントは復元できません。" msgstr "削除されたアカウントは復元できません。"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password inccorect."
msgstr "パスワードが正しくありません。" msgstr "パスワードが正しくありません。"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17

View File

@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "Удалить аккаунт" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите свой пароль, чтобы удалить свой аккаунт." msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "Удаленные аккаунты невозможно восстановить." msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password inccorect."
msgstr "Неверный пароль." msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Твой аккаунт был удален." msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: accounts/templates/accounts/login.html:19
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Твой аккаунт был удален."
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: accounts/templates/accounts/login.html:18
@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Пароль"
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: events/templates/events/event_info.html:64
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Электронная почта" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
@ -68,23 +68,23 @@ msgstr "Электронная почта"
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: accounts/templates/accounts/edit.html:36
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "Применить" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: accounts/templates/accounts/edit.html:45
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "Связанные аккаунты" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "Отключить Discord" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "Подключить Discord" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:70 #: accounts/templates/accounts/edit.html:70
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: accounts/templates/accounts/profile.html:46
@ -95,24 +95,24 @@ msgstr "Подключить Discord"
#: events/templates/events/team.html:45 #: events/templates/events/team.html:45
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Счет" msgstr "счет"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:78 #: accounts/templates/accounts/edit.html:78
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "Зарегистрирован с" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:84 #: accounts/templates/accounts/edit.html:84
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr " Удалить мой аккаунт" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Пожалуйста, проверь свои данные." msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97
@ -130,37 +130,37 @@ msgstr "Авторизоваться"
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "Челленджы решенные" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "Название челленджа" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категория" msgstr "Категории"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Баллы" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Дата" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Похоже, что этот пользователь ещё не решил ни одного челленджа..." msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: events/templates/events/event_info.html:63
@ -169,20 +169,20 @@ msgstr "Похоже, что этот пользователь ещё не ре
#: events/templates/events/team.html:46 #: events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "Рейтинг" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" msgid "Status: Member"
msgstr "Статус: Участник" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" msgid "Status: Visitor"
msgstr "Статус: Гость" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "Статистика по категориям" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
@ -190,99 +190,99 @@ msgstr "Добро пожаловать !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "Твой аккаунт был создан." msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "Персональный сайт" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:33 #: accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "Твой аккаунт был неактивен." msgstr ""
#: accounts/views/views.py:52 #: accounts/views/views.py:52
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
msgstr "" msgstr ""
"Пароль должен содержать как минимум одну букву и как минимум одну цифру или "
"знак препинания"
#: accounts/views/views.py:54 #: accounts/views/views.py:54
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Пользователь с таким электронным адресом уже существует." msgstr ""
#: accounts/views/views.py:67 #: accounts/views/views.py:67
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." msgstr ""
#: accounts/views/views.py:95 #: accounts/views/views.py:95
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "Электронная почта уже занята." msgstr ""
#: accounts/views/views.py:101 #: accounts/views/views.py:101
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "Имя пользователя уже занято." msgstr ""
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "Обновлено." msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "Дата публикации" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "No article available."
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "Челлендж пока не доступен." msgstr "Нет доступных статей."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "Поздравление !" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "Уже отмечено" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: events/templates/events/ctf_info.html:36
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "Начать челлендж" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: events/templates/events/ctf_info.html:38
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Скачать" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "Неверный флаг ! У тебя всё получится !" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "Решен" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "Никто еще не решил этот челлендж." msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: events/templates/events/ctf_info.html:98
@ -291,134 +291,132 @@ msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "Решено" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "Для этой категории нет доступных CTF." msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Категории" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "Категория отсутствует." msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "Это соревнование начнётся в" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "Ты должнен быть зарегистрированы на это соревнование." msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "Имя уже занято." msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "Название команды" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "Создать команду" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: events/templates/events/event_pwd.html:28
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Для доступа к этому событию тебе необходимо авторизоваться." msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: events/templates/events/event_pwd.html:36
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "Начинается в" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: events/templates/events/event_pwd.html:37
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "Заканчивается в" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "Управлять моей командой" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "Присоединиться к команде" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "Автоматический выбор" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "Найди мне команду!" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Событие" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
"Перевод недоступен. Пожалуйста, попобуй другой язык (английский или французский)."
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "Это соревнование закончилось." msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Ошибка при обработке твоего запроса. (Недействительная заявка)" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "Перед вводом флагов необходимо зарегистрироваться на соревнование." msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
"Это командное соревнование, пожалуйста, создай или вступи в команду перед тем как отправить флаги."
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "Регистрация уже завершена." msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: events/templates/events/event_pwd.html:18
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Ты уже зарегистрирован на это соревнование." msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "Это событие начётся в" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Челленджы" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: events/templates/events/event_info.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
@ -428,71 +426,73 @@ msgstr "Нет доступных статей."
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "Это событие еще не началось." msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: events/templates/events/event_info.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Score" #| msgid "Score"
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "Таблица результатов" msgstr "счет"
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "Команда" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Никто еще не получил балла, собираешься стать первым ?" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: events/templates/events/event_pwd.html:15
#: events/templates/events/join_team.html:22 #: events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "Введен неправильный пароль." msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: events/templates/events/event_pwd.html:20
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "Это соревнование защищено паролем" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: events/templates/events/event_pwd.html:21
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Чтобы получить доступ к этому соревнованию, необходимо ввести пароль." msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "События" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "Смотреть далее" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: events/templates/events/events_list.html:44
#, fuzzy
#| msgid "No article available."
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "Нет доступных соревнований." msgstr "Нет доступных статей."
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "Команда не существует." msgstr ""
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "Максимальный размер достигнут." msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "Пароль команды" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Применить" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Участники" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "Покинуть команду" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: events/templates/events/manage_team.html:59
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:38 #: events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "Кажется, что эта команда еще не решила ни одной задачи..." msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:21 #: home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "Еженедельная пятерка лучших" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:48 #: home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
@ -516,79 +516,79 @@ msgstr "Нет доступных статей."
#: home/templates/home/home.html:53 #: home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "Последние добавленные челленджы" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:58 #: home/templates/home/home.html:58
msgid "points" msgid "points"
msgstr "очки" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:62 #: home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "Нет доступных CTF." msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:66 #: home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "Последние флаги" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:80 #: home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Флаги" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:86 #: home/templates/home/home.html:86
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Пользователи" msgstr ""
#: project/settings.py:116 #: project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Английский" msgstr ""
#: project/settings.py:117 #: project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Немецкий" msgstr ""
#: project/settings.py:118 #: project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Французский" msgstr ""
#: project/settings.py:119 #: project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Русский" msgstr ""
#: project/settings.py:120 #: project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Японский" msgstr ""
#: project/settings.py:121 #: project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Испанский" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38
msgid "First" msgid "First"
msgstr "Первый" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "Страница " msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Последний" msgstr ""
#: templates/base.html:59 #: templates/base.html:59
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "Табло" msgstr ""
#: templates/base.html:64 #: templates/base.html:64
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы" msgstr ""
#: templates/base.html:93 #: templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
@ -596,48 +596,46 @@ msgstr "Выйти"
#: templates/base.html:100 #: templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr ""
#: templates/base.html:135 #: templates/base.html:135
msgid "Become a Patron!" msgid "Become a Patron!"
msgstr "Стать спонсором!" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "Твой новый пароль был установлен." msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Твой пароль не должен быть слишком похож на другие твои личные данные." msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Твой пароль должен содержать не менее 8 символов." msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Твой пароль не может быть одним из распространенных паролей." msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Твой пароль не может состоять только из цифр." msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Отправить" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
msgstr "" msgstr ""
"Мы отправили тебе по электронной почте инструкции по установке пароля."
"Письмо будет получено совсем скоро!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Сбросить" msgstr ""