# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-02 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: resources/templates/resources/42ctf.html:9 #: resources/templates/resources/resources.html:12 msgid "What is 42CTF ?" msgstr "Qu'est ce que 42CTF ?" #: resources/templates/resources/42ctf.html:12 msgid "A short introduction to CTF" msgstr "Une brève introduction aux CTF" #: resources/templates/resources/42ctf.html:13 msgid "" "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "participants have to solve challenges of various categories to gain points " "and progress on the scoreboard." msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:14 msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\" msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:17 msgid "Functionment of 42CTF" msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:18 msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:19 msgid "Except from the" msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:19 msgid "events" msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:19 msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:20 msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:21 msgid "" "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "42CTF, feel free to contact us." msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:24 msgid "42CTF Team" msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:25 msgid "42CTF is managed by 42 students." msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:26 msgid "You can meet the team on" msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:27 msgid "" "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." msgstr "" #: resources/templates/resources/42ctf.html:28 msgid "" "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "CTF or for a specific event." msgstr "" #: resources/templates/resources/create_challenge.html:9 #: resources/templates/resources/resources.html:28 msgid "Create new challenges" msgstr "" #: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgstr "" #: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgstr "" #: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 msgid "" "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "us a short description of what you want to do." msgstr "" #: resources/templates/resources/create_challenge.html:15 msgid "" "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." msgstr "" #: resources/templates/resources/create_challenge.html:16 msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgstr "" #: resources/templates/resources/donate.html:9 #: resources/templates/resources/resources.html:31 msgid "Donate" msgstr "Donner" #: resources/templates/resources/donate.html:12 msgid "Become a 42CTF member" msgstr "Devenez membre de 42CTF" #: resources/templates/resources/donate.html:13 msgid "" "42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law " "(Association loi 1901)." msgstr "42CTF est une association loi 1901 (loi française)." #: resources/templates/resources/donate.html:14 msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros." msgstr "" "Vous pouvez nous aider financièrement en devenant membre, au cout de 15 " "euros." #: resources/templates/resources/donate.html:15 msgid "Membership is then granted for 1 year." msgstr "Le status de membre est valable 1 an au paiement de la cotisation." #: resources/templates/resources/donate.html:17 msgid "When you become a member, you gain the following advantages:" msgstr "Lorsque vous adherez à 42CTF, vous obtenez les avantages suivants :" #: resources/templates/resources/donate.html:18 msgid "" "A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know " "you're a member." msgstr "" "Une couleur différente pour votre pseudo sur le scoreboard, pour que tout le " "monde sache que vous êtes membre." #: resources/templates/resources/donate.html:19 msgid "" "The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, " "in the form of private events with the people of your choice." msgstr "" "La possibilité de jouer de nouveau aux CTF passés, avec des challenges qui " "ne sont plus disponibles, sous la forme d'un événement privé avec les " "personnes de votre choix." #: resources/templates/resources/donate.html:20 msgid "" "Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends " "during one weekend." msgstr "" "Ex: vous avez joué au Welcome CTF 2021, et vous voulez renouveler " "l'expérience avec vos amis le temps d'un weekend." #: resources/templates/resources/donate.html:21 msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible." msgstr "Ou au contraire vous n'avez pas joué car vous n'étiez pas éligible." #: resources/templates/resources/donate.html:24 msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas." msgstr "" "Plus d'avantages pourraient être disponibles plus tard, et vous pouvez nous " "soumettre vos idées." #: resources/templates/resources/donate.html:25 msgid "" "However, we will not organize limited time CTF for members only, as this " "will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE " "for all." msgstr "" "Cependant, nous n'organiserons pas de CTF en temps limité réservé aux " "membres, car cela serait équivalent à organiser des événements payants, and " "nous voulons que 42CTF reste GRATUIT pour tous." #: resources/templates/resources/donate.html:28 msgid "Donate to 42CTF" msgstr "Donnez à 42CTF" #: resources/templates/resources/donate.html:29 msgid "" "You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:" msgstr "" "Vous pouvez donner à 42CTF ou payer votre adhésion avec les moyens suivants :" #: resources/templates/resources/donate.html:43 msgid "" "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "cash, send us a message !" msgstr "" "Si vous aimeriez qu'on ajoute un autre moyen de paiement, ou si vous voulez " "payer en liquide, envoyez nous un message !" #: resources/templates/resources/donate.html:45 msgid "" "If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and " "last name, as well as your 42CTF pseudo." msgstr "" "Si vous payez pour l'adhesion, n'oubliez pas de nous envoyer vos noms et " "prénoms, ainsi que votre pseudo 42CTF." #: resources/templates/resources/donate.html:46 msgid "" "We will only use thoe data to keep track of our members and grant you " "advantages, and we will never communicate them to any third party." msgstr "" "Nous utiliserons ces données exclusivement pour tenir compte de nos membres " "et vous accorder des avantages, nous ne transmettrons jamais ces données à " "des tierces parties." #: resources/templates/resources/edit.html:9 #: resources/templates/resources/resources.html:30 msgid "Edit this page" msgstr "" #: resources/templates/resources/edit.html:12 msgid "" "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "request to your favorite" msgstr "" #: resources/templates/resources/resources.html:10 msgid "Getting started" msgstr "" #: resources/templates/resources/resources.html:13 #: resources/templates/resources/tools.html:9 msgid "Recommended Tools" msgstr "" #: resources/templates/resources/resources.html:20 msgid "Technical documentation" msgstr "" #: resources/templates/resources/resources.html:21 msgid "No docs available, contact us if you want to write some :)" msgstr "" #: resources/templates/resources/resources.html:26 msgid "Contribute" msgstr "" #: resources/templates/resources/resources.html:29 #: resources/templates/resources/translate.html:9 msgid "Translate 42CTF" msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:12 msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:12 msgid "with a bunch of useful tools." msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:13 msgid "You can dowload this OVA" msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:13 msgid "here" msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:15 msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:24 msgid "" "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "use a Linux operating system." msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:25 msgid "" "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Windows." msgstr "" #: resources/templates/resources/tools.html:27 msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgstr "" #: resources/templates/resources/translate.html:12 msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgstr "" #: resources/templates/resources/translate.html:13 msgid "" "Translation does not require any programming skill and is a good way to " "contribute if you want to help us, by making the platform always more " "accessible." msgstr "" #: resources/templates/resources/translate.html:14 msgid "We have a" msgstr "" #: resources/templates/resources/translate.html:14 msgid "" "describing how to translate pages with the Django internalization module." msgstr "" #: resources/templates/resources/translate.html:15 msgid "" "We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you " "to edit text files, so you see, no programming skills required ;)" msgstr "" #: resources/templates/resources/translate.html:16 msgid "" "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "repository." msgstr "" #: resources/templates/resources/translate.html:17 msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgstr ""