diff --git a/src/resources/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/resources/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 02ed323..aef4b10 100644 --- a/src/resources/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/resources/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,293 +3,344 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-02 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 05:53+0100\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Clément Hamada \n" +"Language-Team: \n" #: resources/templates/resources/42ctf.html:7 msgid "What is 42CTF ?" -msgstr "" +msgstr "Was ist 42CTF?" #: resources/templates/resources/42ctf.html:10 msgid "A short introduction to CTF" -msgstr "" +msgstr "Eine kurze Einführung zu CTF" #: resources/templates/resources/42ctf.html:11 msgid "" "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " -"participants have to solve challenges of various categories to gain points " -"and progress on the scoreboard." +"participants have to solve challenges of various categories to gain points and " +"progress on the scoreboard." msgstr "" +"CTF steht für Capture The Flag. Es ist ein Computersicherheitswettbewerb, indem " +"Teilnehmer Herausforderungen verschiedener Kategorien lösen müssen um die " +"meisten Punkte zu verdienen." #: resources/templates/resources/42ctf.html:12 msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\" msgstr "" +"Die Herausforderungen bestehen darin eine Art Passwort zu finden: sogenannte \\" #: resources/templates/resources/42ctf.html:15 msgid "Functionment of 42CTF" -msgstr "" +msgstr "Funktionsweise von 42CTF" #: resources/templates/resources/42ctf.html:16 msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." -msgstr "" +msgstr "42CTF ist ein sogenanntes Dauer-CTF." #: resources/templates/resources/42ctf.html:17 msgid "Except from the" -msgstr "" +msgstr "Außer bei" #: resources/templates/resources/42ctf.html:17 msgid "events" -msgstr "" +msgstr "Ereignissen" #: resources/templates/resources/42ctf.html:17 msgid "challenges are available on the platform without time limitations." -msgstr "" +msgstr "sind Herausforderungen auf der Plattform unbegrenzt zugänglich." #: resources/templates/resources/42ctf.html:18 msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." -msgstr "" +msgstr "Die Registrierung bei 42CTF ist für jeden offen, ob 42-Student oder nicht." #: resources/templates/resources/42ctf.html:19 msgid "" -"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " -"42CTF, feel free to contact us." +"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on 42CTF, " +"feel free to contact us." msgstr "" +"Ereignisse können öffentlich oder privat sein. Wenn Sie ein Ereignisse bei 42CTF " +"organisieren möchten, kontaktieren Sie uns." #: resources/templates/resources/42ctf.html:22 msgid "42CTF Team" -msgstr "" +msgstr "das 42CTF Team" #: resources/templates/resources/42ctf.html:23 msgid "42CTF is managed by 42 students." -msgstr "" +msgstr "42CTF wird von 42-Studenten verwaltet." #: resources/templates/resources/42ctf.html:24 msgid "You can meet the team on" -msgstr "" +msgstr "Treffen können Sie das Team auf" #: resources/templates/resources/42ctf.html:25 msgid "" "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." msgstr "" +"Herausforderungen werden von verschiedenen Mitwirkende beigetragen, nicht " +"zwingend 42-Studenten." #: resources/templates/resources/42ctf.html:26 msgid "" -"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " -"CTF or for a specific event." +"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent CTF or " +"for a specific event." msgstr "" +"Beiträge sind von jedem willkommen, entweder auf dem Dauer-CTF, oder für ein " +"bestimmtes Ereignis." #: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 msgid "Create new challenges" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neue Herausforderungen" #: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgstr "" +"Falls Sie Herausforderungen für 42CTF erstellen möchten, schicken Sie uns eine " +"Nachricht auf " #: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgstr "" +"Falls Ihre Herausforderung offline ist, müssen Sie uns nicht im voraus fragen." #: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 msgid "" -"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " -"us a short description of what you want to do." +"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give us a " +"short description of what you want to do." msgstr "" +"Falls Ihre Herausforderung online ist (z.B. web oder pwn), dann sollten sie uns " +"eine kurze Beschreibung von dessen was sie vorhaben geben." #: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 -msgid "" -"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." +msgid "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." msgstr "" +"Wir können Ihnen helfen oder Ressourcen sowie Dockerfiles zur Verfügung stellen." #: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." -msgstr "" +msgstr "Wir haben vor diese Ressourcen in naher Zukunft zu veröffentlichen." #: resources/templates/resources/donate.html:7 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Spenden" #: resources/templates/resources/donate.html:10 msgid "Become a 42CTF member" -msgstr "" +msgstr "42CTF-Mitglied werden" #: resources/templates/resources/donate.html:11 msgid "" "42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law " "(Association loi 1901)." msgstr "" +"42CTF ist eine gemeinnützige Organisation mit einem Rechtsstatus nach " +"französischem Recht (Association loi 1901)." #: resources/templates/resources/donate.html:12 msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros." -msgstr "" +msgstr "Sie können uns unterstützen indem Sie Mitglied werden und 15 Euro zahlen." #: resources/templates/resources/donate.html:13 msgid "Membership is then granted for 1 year." -msgstr "" +msgstr "Die Mitgliedschaft wird dann für ein Jahr gewährt." #: resources/templates/resources/donate.html:15 msgid "When you become a member, you gain the following advantages:" -msgstr "" +msgstr "Wenn sie Mitglied werden, bekommen sie folgende Vorteile:" #: resources/templates/resources/donate.html:16 msgid "" -"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know " -"you're a member." +"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're " +"a member." msgstr "" +"Eine verschiedene Farbe für Ihren Nutzernamen im Punktestand, sodass jeder weiß " +"dass Sie ein Mitglied sind." #: resources/templates/resources/donate.html:17 msgid "" -"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, " -"in the form of private events with the people of your choice." +"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, in " +"the form of private events with the people of your choice." msgstr "" +"Die Möglichkeit einen vergangenen CTF zu wiederholen, mit Herausforderungen die " +"nicht mehr verfügbar sind, in Form von privaten Ereignissen mit Menschen Ihrer " +"Wahl." #: resources/templates/resources/donate.html:18 msgid "" "Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends " "during one weekend." msgstr "" +"Z.B.: Sie haben am Welcome CTF 2021 teilgenommen, und wollen es mit Ihren " +"Freunden an einem Wochenende wiederholen." #: resources/templates/resources/donate.html:19 msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible." msgstr "" +"Oder sie haben nicht am Welcome CTF 2021 teilgenommen weil sie nicht berechtigt " +"waren." #: resources/templates/resources/donate.html:22 msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas." msgstr "" +"Weitere Vorteile können später folgen, und Sie können uns Ihre Ideen mitteilen." #: resources/templates/resources/donate.html:23 msgid "" -"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this " -"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE " -"for all." +"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this will be " +"equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE for all." msgstr "" +"Trotzdem werden wir keine zeitlich begrenzte CTFs nur für Mitglieder " +"organisieren, da diese Zahlungspflichtige Ereignissen gleichen, und wir 42CTF " +"KOSTENLOS für alle zugänglich behalten wollen." #: resources/templates/resources/donate.html:26 msgid "Donate to 42CTF" -msgstr "" +msgstr "An 42CTF spenden" #: resources/templates/resources/donate.html:27 -msgid "" -"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:" +msgid "You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:" msgstr "" +"Folgende Zahlungsmethoden sind für eine Spende an 42CTF den Kauf einer " +"Mitgliedshaft verfügbar:" #: resources/templates/resources/donate.html:46 msgid "" "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "cash, send us a message !" msgstr "" +"Falls Sie möchten, dass wir eine andere Zahlungsmethode hinzufügen oder lieber " +"Bar zahlen möchten, schicken sie uns eine Nachricht!" #: resources/templates/resources/donate.html:48 msgid "" "If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and " "last name, as well as your 42CTF pseudo." msgstr "" +"Falls sie für eine Mitgliedschaft zahlen, vergessen sie nicht uns Ihren vor und " +"Nachnamen, sowie Ihren 42CTF Nutzernamen mitzuteilen." #: resources/templates/resources/donate.html:49 msgid "" "We will only use thoe data to keep track of our members and grant you " "advantages, and we will never communicate them to any third party." msgstr "" +"Wir verwenden diese Daten nur um den Überblick über unsere Mitglieder zu " +"Behalten und ihnen Vorteile zu bieten, und werden sie niemals an einem Dritten " +"übermitteln." #: resources/templates/resources/edit.html:7 msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "Diese Seite bearbeiten" #: resources/templates/resources/edit.html:12 msgid "" "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "request to your favorite" msgstr "" +"Weitere Information wird folgen, doch sowie Sie es erraten können benötigt es " +"eine Pull Request auf ihrer lieblings" #: resources/templates/resources/tools.html:7 msgid "Recommended Tools" -msgstr "" +msgstr "Empfohlene Werkzeuge" #: resources/templates/resources/tools.html:10 msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" -msgstr "" +msgstr "Zum beginnen haben wir eine VM erstellt die Sie einfach importieren können" #: resources/templates/resources/tools.html:10 msgid "with a bunch of useful tools." -msgstr "" +msgstr "mit vielen nützlichen Werkzeugen." #: resources/templates/resources/tools.html:11 msgid "You can dowload this OVA" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen können Sie die OVA" #: resources/templates/resources/tools.html:11 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "Hier" #: resources/templates/resources/tools.html:13 msgid "Here are the tools installed on the VM:" -msgstr "" +msgstr "Folgende Werkzeuge sind auf der VM vorinstalliert:" #: resources/templates/resources/tools.html:22 msgid "" -"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " -"use a Linux operating system." +"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to use " +"a Linux operating system." msgstr "" +"Falls sie die Herausforderung auf Ihrer eigenen Maschine lösen möchten, " +"empfehlen wir Ihnen einen Linux Betriebssystem zu verwenden." #: resources/templates/resources/tools.html:23 msgid "" "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Windows." msgstr "" +"Die meisten Reverse-Engineering Herausforderungen sind ELF-Binärdateien und " +"können auf macOS oder Windows nicht ausgeführt werden." #: resources/templates/resources/tools.html:25 msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" -msgstr "" +msgstr "Zusätzlich, werden sie folgende Skript-Interpreter benötigen:" #: resources/templates/resources/translate.html:7 msgid "Translate 42CTF" -msgstr "" +msgstr "42CTF Übersetzen" #: resources/templates/resources/translate.html:10 msgid "42CTF source code is publicly available on this" -msgstr "" +msgstr "42CTF's Quellcode ist öffentlich zugänglich auf dieser" #: resources/templates/resources/translate.html:11 msgid "" "Translation does not require any programming skill and is a good way to " -"contribute if you want to help us, by making the platform always more " -"accessible." +"contribute if you want to help us, by making the platform always more accessible." msgstr "" +"Übersetzung benötigt keine Programmierkenntnisse und ist ein gute Möglichkeit " +"beizutragen wenn sie uns helfen möchten, indem Sie diese Plattform immer " +"zugänglicher machen." #: resources/templates/resources/translate.html:12 msgid "We have a" -msgstr "" +msgstr "Wir haben einen" +# FIXME: internalization -> internationalization #: resources/templates/resources/translate.html:12 -msgid "" -"describing how to translate pages with the Django internalization module." +msgid "describing how to translate pages with the Django internalization module." msgstr "" +"indem beschrieben wird wie man mit dem Django Internationalisierungsmodul Seiten " +"übersetzt." #: resources/templates/resources/translate.html:13 msgid "" -"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you " -"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)" +"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you to " +"edit text files, so you see, no programming skills required ;)" msgstr "" +"Wir laden Sie dazu ein es zu lesen um alle Einzelheiten zur Kenntnis zu nehmen, " +"doch schrecken Sie sich nicht ab, es ist nichts mehr als Textverarbeitung, keine " +"Programmierkenntnisse sind benötigt ;)" #: resources/templates/resources/translate.html:14 msgid "" -"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " -"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " -"repository." +"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and then " +"open a pull request so that we can merge your contributions into our repository." msgstr "" +"Sie müssen das git Repository forken, Ihre Änderungen tätigen, pushen, und eine " +"Pull Request eröffnen, sodass wir Ihre Beiträge in unsere Repository mergen " +"können." #: resources/templates/resources/translate.html:15 msgid "Don't hesitate to reach for help on" -msgstr "" +msgstr "Zögern Sie nicht, nach Hilfe zu bitten auf"