Added spanish translation to both django files

This commit is contained in:
Miliviu 2022-02-09 10:44:40 +01:00
parent bcf0c51ba5
commit a6a5e424df
2 changed files with 205 additions and 154 deletions

View File

@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "" msgstr "Borrar cuenta"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "" msgstr "Por favor confirme su contraseña para borrar su cuenta."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "" msgstr "Las cuentas borradas no pueden ser recuperadas."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password inccorect." msgid "Password inccorect."
msgstr "" msgstr "Contraseña incorrecta."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr "Su cuenta ha sido borrada."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: accounts/templates/accounts/login.html:19
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Contraseña"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: accounts/templates/accounts/login.html:18
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: events/templates/events/event_info.html:64
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Usuario"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Email"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:62 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:62
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr "Página Web"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: accounts/templates/accounts/edit.html:36
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Aplicar"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:47 #: accounts/templates/accounts/edit.html:47
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: accounts/templates/accounts/profile.html:46
@ -82,24 +82,24 @@ msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:45 #: events/templates/events/team.html:45
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "" msgstr "Puntuación"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:55 #: accounts/templates/accounts/edit.html:55
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "" msgstr "Registrado desde"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:61 #: accounts/templates/accounts/edit.html:61
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr "Borrar mi cuenta"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "" msgstr "Por favor, verifique su información."
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr "Cambiar contraseña"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Iniciar Sesión"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: accounts/templates/accounts/register.html:37
@ -117,37 +117,37 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "" msgstr "Registrarse"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "" msgstr "Retos resueltos por"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "" msgstr "Nombre del reto"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Categoría"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "" msgstr "Puntos"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:73 #: events/templates/events/ctf_info.html:73
#: events/templates/events/team.html:23 #: events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Fecha"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "" msgstr "Parece que este usuario no ha resuelto ningún reto aún..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: events/templates/events/event_info.html:63
@ -156,445 +156,452 @@ msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:46 #: events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "" msgstr "Rango"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" msgid "Status: Member"
msgstr "" msgstr "Estatus: Miembro"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" msgid "Status: Visitor"
msgstr "" msgstr "Estatus: Visitante"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "" msgstr "Estádisticas de las categorías"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "" msgstr "¡ Bienvenid@ !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "" msgstr "Tu cuenta ha sido creada."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "" msgstr "Web personal"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrarse"
#: accounts/views/views.py:33 #: accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "" msgstr "Tu cuenta estaba inactiva."
#: accounts/views/views.py:52 #: accounts/views/views.py:52
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
msgstr "" msgstr ""
"La contraseña debe contener al menos una letra y un dígito o "
"un signo de puntuación."
#: accounts/views/views.py:54 #: accounts/views/views.py:54
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "" msgstr "Ya existe un usuario con este email."
#: accounts/views/views.py:67 #: accounts/views/views.py:67
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso."
#: accounts/views/views.py:95 #: accounts/views/views.py:95
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "" msgstr "Email ya usado."
#: accounts/views/views.py:101 #: accounts/views/views.py:101
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "" msgstr "Nombre de usuario ya usado."
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "" msgstr "Actualizado."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:10 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:10
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "" msgstr "Fecha de publicación"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:14 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:14
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "" msgstr "El reto aún no está disponible."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:21 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:21
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 home/templates/home/home.html:46 #: events/templates/events/ctf_info.html:18 home/templates/home/home.html:46
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
"Traducción no disponible. Por favor pruebe otro idioma (inglés o francés)."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:27 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:27
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "" msgstr "¡ Felicidades !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "" msgstr "Flag ya conseguida"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:40 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:40
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: events/templates/events/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:51 #: events/templates/events/ctf_info.html:51
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "" msgstr "Comenzar el reto"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:44 #: events/templates/events/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:53 #: events/templates/events/ctf_info.html:53
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr "Descargar"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:37 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:37
#: events/templates/events/ctf_info.html:48 #: events/templates/events/ctf_info.html:48
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "" msgstr "¡ Flag incorrecta ! ¡ Puedes hacerlo !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:56 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:56
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: events/templates/events/ctf_info.html:66
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "" msgstr "Resuelto por"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:80 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:80
#: events/templates/events/ctf_info.html:96 #: events/templates/events/ctf_info.html:96
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "" msgstr "Nadie ha resuelto este reto aún."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:87 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:87
#: events/templates/events/ctf_info.html:103 #: events/templates/events/ctf_info.html:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Autor"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:88 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:88
#: events/templates/events/ctf_info.html:104 #: events/templates/events/ctf_info.html:104
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "" msgstr "Recompensa de puntos"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "" msgstr "Resuelto"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "" msgstr "No hay un ctf disponible para esta categoría."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "" msgstr "Categorías"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "" msgstr "No hay categoría disponible."
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "" msgstr "Este evento empieza"
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "" msgstr "Necesitas estar registrado al evento."
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "" msgstr "Nombre ya elegido."
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "" msgstr "Nombre de equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "" msgstr "Crear equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: events/templates/events/event_pwd.html:28
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "" msgstr "Necesitas tener una sesión iniciada para acceder a este evento."
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: events/templates/events/event_pwd.html:36
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "" msgstr "Empieza a las"
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: events/templates/events/event_pwd.html:37
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "" msgstr "Acaba a las"
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "" msgstr "Gestionar mi equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "" msgstr "Unirse a un equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "" msgstr "Auto-matching"
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "" msgstr "¡ Encuentrame un equipo !"
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Evento"
#: events/templates/events/ctf_info.html:25 #: events/templates/events/ctf_info.html:25
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "" msgstr "El periodo de suscripción ha acabado."
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: events/templates/events/event_pwd.html:18
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "" msgstr "Ya estás registrado a este evento."
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: events/templates/events/ctf_info.html:36
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "" msgstr "Este evento ya ha acabado."
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: events/templates/events/ctf_info.html:38
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "" msgstr "Error al procesar tu solicitud. (Formulario incorrecto)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:40 #: events/templates/events/ctf_info.html:40
msgid "" msgid ""
"Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, " "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
"fucking logic." "fucking logic."
msgstr "" msgstr ""
"Error: No estás registrado a este evento, por lo que no puedes ganar puntos, "
"Maldita lógica."
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "" msgstr "Este evento empieza"
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "" msgstr "Retos"
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: events/templates/events/event_info.html:47
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "" msgstr "No hay retos disponibles."
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "" msgstr "El evento no ha empezado aún."
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: events/templates/events/event_info.html:57
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "" msgstr "Tabla de puntuaciones"
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "" msgstr "Equipo"
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "" msgstr "Nadie ha conseguido puntos aún, ¿Vas a ser el primero?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: events/templates/events/event_pwd.html:15
#: events/templates/events/join_team.html:22 #: events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "" msgstr "Contraseña incorrecta."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: events/templates/events/event_pwd.html:20
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "" msgstr "Este evento está protegido con contraseña"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: events/templates/events/event_pwd.html:21
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "" msgstr "Necesitas introducir la contraseña del evento para participar."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "" msgstr "Eventos"
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "" msgstr "Ver más"
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "" msgstr "No hay eventos disponibles."
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "" msgstr "El equipo no existe."
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "" msgstr "Tamaño máximo alcanzado."
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "" msgstr "Contraseña del equipo"
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr "Miembros"
#: events/templates/events/manage_team.html:51 #: events/templates/events/manage_team.html:51
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "" msgstr "Salir del equipo"
#: events/templates/events/team.html:38 #: events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "" msgstr "Parece que este equipo aún no ha resuelto ningún reto..."
#: home/templates/home/home.html:20 #: home/templates/home/home.html:20
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "" msgstr "Top 5 semanal"
#: home/templates/home/home.html:56 #: home/templates/home/home.html:56
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "" msgstr "Articulos no disponibles."
#: home/templates/home/home.html:61 #: home/templates/home/home.html:61
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "" msgstr "Ultimos retos añadidos"
#: home/templates/home/home.html:66 #: home/templates/home/home.html:66
msgid "points" msgid "points"
msgstr "" msgstr "puntos"
#: home/templates/home/home.html:70 #: home/templates/home/home.html:70
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "" msgstr "ctf no disponible."
#: home/templates/home/home.html:74 #: home/templates/home/home.html:74
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "" msgstr "Ultimas Flags."
#: home/templates/home/home.html:88 #: home/templates/home/home.html:88
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr "Flags"
#: home/templates/home/home.html:94 #: home/templates/home/home.html:94
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Usuarios"
#: project/settings.py:115 #: project/settings.py:115
msgid "English" msgid "English"
msgstr "" msgstr "Inglés"
#: project/settings.py:116 #: project/settings.py:116
msgid "German" msgid "German"
msgstr "" msgstr "Alemán"
#: project/settings.py:117 #: project/settings.py:117
msgid "French" msgid "French"
msgstr "" msgstr "Francés"
#: project/settings.py:118 #: project/settings.py:118
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr "Ruso"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38
msgid "First" msgid "First"
msgstr "" msgstr "Primero"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "Anterior"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "" msgstr "Pagina "
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Siguiente"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "" msgstr "Último"
#: templates/base.html:59 #: templates/base.html:59
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "" msgstr "Tabla de puntuaciones"
#: templates/base.html:64 #: templates/base.html:64
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "" msgstr "Recursos"
#: templates/base.html:93 #: templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr "Cerrar sesión"
#: templates/base.html:100 #: templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "" msgstr "Registrarse"
#: templates/base.html:135 #: templates/base.html:135
msgid "Become a Patron!" msgid "Become a Patron!"
msgstr "" msgstr "¡Conviertete en un Mecenas!"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "" msgstr "Contraseña cambiada correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "" msgstr "Tu contraseña no puede ser tan similar al resto de tu información personal."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "" msgstr "Tu contraseña debe tener al menos 8 carácteres."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "" msgstr "Tu contraseña no puede ser una contraseña tan común."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "" msgstr "Tu contraseña no puede ser solo numérica."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Confirmar"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "Enviar"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
msgstr "" msgstr ""
"Te hemos enviado por email las instrucciones para cambiar tu contraseña. ¡Deberías recibir "
"el email pronto!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Restablecer"

View File

@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: resources/templates/resources/42ctf.html:7
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "" msgstr "¿ Qué es 42CTF ?"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: resources/templates/resources/42ctf.html:10
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "" msgstr "Una corta introducción a CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: resources/templates/resources/42ctf.html:11
msgid "" msgid ""
@ -32,142 +32,161 @@ msgid ""
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
"and progress on the scoreboard." "and progress on the scoreboard."
msgstr "" msgstr ""
"CTF significa Capture the Flag. Es una competición de ciberseguridad, en la que "
"los participantes tienen que resolver retos de diferentes categorías para ganar puntos "
"y progresar en la Tabla de puntos."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: resources/templates/resources/42ctf.html:12
msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\" msgid "The challenges require participants to find sort of passwords called \\"
msgstr "" msgstr "Los retos requieren que los participantes encuentren unas contraseñas llamadas \\"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: resources/templates/resources/42ctf.html:15
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "" msgstr "Funcionamiento de 42CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: resources/templates/resources/42ctf.html:16
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "" msgstr "42CTF es lo que llamamos un CTF permanente."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: resources/templates/resources/42ctf.html:17
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "" msgstr "A excepción de"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: resources/templates/resources/42ctf.html:17
msgid "events" msgid "events"
msgstr "" msgstr "eventos"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: resources/templates/resources/42ctf.html:17
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "" msgstr "los retos están disponibles en la plataforma sin limites de tiempo."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: resources/templates/resources/42ctf.html:18
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "" msgstr "El registro a 42CTF está abierto a todo el mundo, estudiantes de 42 o no."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: resources/templates/resources/42ctf.html:19
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
msgstr "" msgstr ""
"Los eventos pueden o no estar abiertos. Si quieres organizar un evento en "
"42CTF, sientete libre de contactarnos."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: resources/templates/resources/42ctf.html:22
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "" msgstr "Equipo de 42CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: resources/templates/resources/42ctf.html:23
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "" msgstr "42CTF está gestionado por estudiantes de 42."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: resources/templates/resources/42ctf.html:24
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "" msgstr "Puedes conocer al equipo en"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: resources/templates/resources/42ctf.html:25
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "" msgstr ""
"Los retos son creados por varios contribuidores, no necesariamente estudiantes de 42."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: resources/templates/resources/42ctf.html:26
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
msgstr "" msgstr ""
"Todo el mundo está bienvenido a publicar sus propios retos, en el CTF permanente o en "
"un evento en específico."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "" msgstr "Crear retos nuevos"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "" msgstr "Si quieres crear nuevos retos para 42CTF, mandanos un mensaje en "
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "" msgstr "Si tu reto es offline, no nos tienes que avisar por adelantado."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
msgstr "" msgstr ""
"Si tu evento es online (por ejemplo web o pwn), entonces deberias "
"mandarnos una corta descripción de lo que quieres hacer."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "" msgstr ""
"Podemos ser de ayuda o darte recursos como dockerfiles."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "" msgstr "Planeamos publicar estos recursos al publico en un futuro cercano."
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Donar"
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: resources/templates/resources/donate.html:10
msgid "Become a 42CTF member" msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "" msgstr "Convertirse en un miembro de 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:11 #: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid "" msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law " "42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)." "(Association loi 1901)."
msgstr "" msgstr ""
"42CTF es una organización sin ánimo de lucro bajo un estatus legal bajo la ley francesa "
"(loi de asociación 1901)."
#: resources/templates/resources/donate.html:12 #: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros." msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr "" msgstr "Puedes apoyarnos convirtiendote en un miebro y pagandonos una comisión de 15 euros."
#: resources/templates/resources/donate.html:13 #: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year." msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr "" msgstr "La membresia dura 1 año."
#: resources/templates/resources/donate.html:15 #: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:" msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr "" msgstr "Cuando te conviertes en un miembro, ganas las siguientes ventajas:"
#: resources/templates/resources/donate.html:16 #: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid "" msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know " "A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member." "you're a member."
msgstr "" msgstr ""
"Un color diferente para tu pseudo en la tabla de puntuaciones para "
"que todo el mundo sepa que eres un miembro."
#: resources/templates/resources/donate.html:17 #: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid "" msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, " "The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice." "in the form of private events with the people of your choice."
msgstr "" msgstr ""
"La posibilidad e jugar un CTF del pasado, con retos que ya no están disponibles, "
"crear eventos privados con gente de tu elección."
#: resources/templates/resources/donate.html:18 #: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid "" msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends " "Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend." "during one weekend."
msgstr "" msgstr ""
"Ejemplo: Si jugaste CTF 2021, y quieres volverlo a jugar con tus amigos "
"durante un fin de semana."
#: resources/templates/resources/donate.html:19 #: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible." msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr "" msgstr "O no jugaste el Welcome CTF 2021 porque no estabas disponible."
#: resources/templates/resources/donate.html:22 #: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas." msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr "" msgstr "Más ideas llegarán pronto, y puedes enviarnos ideas."
#: resources/templates/resources/donate.html:23 #: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid "" msgid ""
@ -175,91 +194,107 @@ msgid ""
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE " "will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all." "for all."
msgstr "" msgstr ""
"Sin embargo, no organizaremos CTF de tiempo limitado para miembros, ya que "
"esto sería equivalente a organizar eventos de pago, y queremos mantener 42CTF "
"GRATIS para todos."
#: resources/templates/resources/donate.html:26 #: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF" msgid "Donate to 42CTF"
msgstr "" msgstr "Dona a 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:27 #: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid "" msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:" "You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr "" msgstr ""
"Puedes donar a 42CTF o pagar tu membresía con los siguientes métodos de pago:"
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: resources/templates/resources/donate.html:46
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
msgstr "" msgstr ""
"Si quieres que añadamos otro metodo de pago o quieres pagarnos en efectivo "
"¡Mandanos un mensaje!"
#: resources/templates/resources/donate.html:48 #: resources/templates/resources/donate.html:48
msgid "" msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and " "If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo." "last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr "" msgstr ""
"Si estás pagando por tu membresía, no olvides mandarnos tu nombre y apellido, también "
"tu nombre de usuario en 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:49 #: resources/templates/resources/donate.html:49
msgid "" msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you " "We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party." "advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr "" msgstr ""
"Solo usarmos los datos para tener control de la lista de miembros y darte "
"las ventajas de miembro, nunca se los daremos a ningún tercero."
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "" msgstr "Editar esta página"
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
msgstr "" msgstr ""
"Más información llegará pronto, pero como puedes imaginar requiere hacer un pull request "
"a tu favorito"
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "" msgstr "Herramientas Recomendadas"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "" msgstr "Para empezar, hemos creado una Máquina Virtual que simplemente puedes importar."
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "" msgstr "con unas cuantas herramientas útiles."
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "" msgstr "Puedes descargar este OVA"
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr "aquí"
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "" msgstr "Aquí están las herramientas instaladas en la Máquina Virtual:"
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
msgstr "" msgstr ""
"Si quieres resolver los retos en tu propia máquina, te recomendamos usar "
"Linux como sistema operativo."
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
msgstr "" msgstr ""
"La mayoría de retos de ingeniería inversa usan binarios ELF y no funcionarán "
"en Mac OS o Windows."
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "" msgstr "Además, necesitarás tender los siguientes interpretes de lenguaje:"
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "" msgstr "Traducir 42CTF"
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "" msgstr "El código de 42CTF está disponible al público aquí"
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: resources/templates/resources/translate.html:11
msgid "" msgid ""
@ -267,21 +302,27 @@ msgid ""
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
"accessible." "accessible."
msgstr "" msgstr ""
"La traducción no requiere saber programación y es una buena forma para "
"contribuir si quieres ayudarnos, haciendo la plataforma siempre más "
"accesible."
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "" msgstr "Tenemos un"
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
"Describiendo como traducir las páginas con el modulo de internacionalización Django."
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: resources/templates/resources/translate.html:13
msgid "" msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you " "We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)" "to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr "" msgstr ""
"Te invitamos a leerlo para conocer todos los detalles, pero simplemente rquiere "
"que edites archivos de texto, asi que como ves, no hace falta saber programar ;)"
#: resources/templates/resources/translate.html:14 #: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
@ -289,7 +330,10 @@ msgid ""
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
"repository." "repository."
msgstr "" msgstr ""
"Vas a necesitar hacer un Fork del repositorio de git, hacer tus cambios, hacer un push y "
"entonces abrir un Pull request para que podamos hacer merge de tus cambios a "
"nuestro repositorio."
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: resources/templates/resources/translate.html:15
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "" msgstr "No dudes en pedirnos ayuda"