website/src/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

663 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Javier Uhagón (uhagontorralvojavier@gmail.com)\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "Por favor confirme su contraseña para borrar su cuenta."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "Las cuentas borradas no pueden ser recuperadas."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect."
msgstr "Contraseña incorrecta."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Su cuenta ha sido borrada."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:64
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid " Apply"
msgstr "Aplicar"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Delete account"
msgid "Connected accounts"
msgstr "Borrar cuenta"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68
msgid "Disconnect 42"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74
msgid "Connect 42"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/manage_team.html:40
#: events/templates/events/team.html:45
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since"
msgstr "Registrado desde"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Delete my account"
msgid " Delete my account"
msgstr "Borrar mi cuenta"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Por favor, verifique su información."
#: accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login"
msgstr "Iniciar Sesión"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up"
msgstr "Registrarse"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by"
msgstr "Retos resueltos por"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name"
msgstr "Nombre del reto"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Parece que este usuario no ha resuelto ningún reto aún..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank"
msgstr "Rango"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member"
msgstr "Estatus: Miembro"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor"
msgstr "Estatus: Visitante"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats"
msgstr "Estádisticas de las categorías"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !"
msgstr "¡ Bienvenid@ !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created."
msgstr "Tu cuenta ha sido creada."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website"
msgstr "Web personal"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive."
msgstr "Tu cuenta estaba inactiva."
#: accounts/views/views.py:52
msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character."
msgstr ""
"La contraseña debe contener al menos una letra y un dígito o un signo de "
"puntuación."
#: accounts/views/views.py:54
msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con este email."
#: accounts/views/views.py:67
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso."
#: accounts/views/views.py:95
msgid "Email already taken."
msgstr "Email ya usado."
#: accounts/views/views.py:101
msgid "Username already taken."
msgstr "Nombre de usuario ya usado."
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124
msgid "Updated."
msgstr "Actualizado."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "El reto aún no está disponible."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !"
msgstr "¡ Felicidades !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged"
msgstr "Flag ya conseguida"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:36
#: events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge"
msgstr "Comenzar el reto"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:38
#: events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "¡ Flag incorrecta ! ¡ Puedes hacerlo !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by"
msgstr "Resuelto por"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "Nadie ha resuelto este reto aún."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward"
msgstr "Recompensa de puntos"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved"
msgstr "Resuelto"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category."
msgstr "No hay un ctf disponible para esta categoría."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54
msgid "No category available."
msgstr "No hay categoría disponible."
#: events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at"
msgstr "Este evento empieza"
#: events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "Necesitas estar registrado al evento."
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken."
msgstr "Nombre ya elegido."
#: events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name"
msgstr "Nombre de equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team"
msgstr "Crear equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28
#: events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Necesitas tener una sesión iniciada para acceder a este evento."
#: events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36
#: events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at"
msgstr "Empieza a las"
#: events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37
#: events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at"
msgstr "Acaba a las"
#: events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team"
msgstr "Gestionar mi equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team"
msgstr "Unirse a un equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching"
msgstr "Auto-matching"
#: events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !"
msgstr "¡ Encuentrame un equipo !"
#: events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr ""
"Traducción no disponible. Por favor pruebe otro idioma (inglés o francés)."
#: events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over."
msgstr "Este evento ya ha acabado."
#: events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Error al procesar tu solicitud. (Formulario incorrecto)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over."
msgstr "El periodo de suscripción ha acabado."
#: events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18
msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Ya estás registrado a este evento."
#: events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at"
msgstr "Este evento empieza"
#: events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges"
msgstr "Retos"
#: events/templates/events/event_info.html:47
msgid "No challenges available."
msgstr "No hay retos disponibles."
#: events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet."
msgstr "El evento no ha empezado aún."
#: events/templates/events/event_info.html:57
msgid "ScoreBoard"
msgstr "Tabla de puntuaciones"
#: events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#: events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Nadie ha conseguido puntos aún, ¿Vas a ser el primero?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15
#: events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited."
msgstr "Contraseña incorrecta."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20
msgid "This event is password protected"
msgstr "Este evento está protegido con contraseña"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Necesitas introducir la contraseña del evento para participar."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more"
msgstr "Ver más"
#: events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available."
msgstr "No hay eventos disponibles."
#: events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist."
msgstr "El equipo no existe."
#: events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached."
msgstr "Tamaño máximo alcanzado."
#: events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password"
msgstr "Contraseña del equipo"
#: events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team"
msgstr "Salir del equipo"
#: events/templates/events/manage_team.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Auto-matching"
msgid "Open to automatching"
msgstr "Auto-matching"
#: events/templates/events/manage_team.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Auto-matching"
msgid "Close to automatching"
msgstr "Auto-matching"
#: events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "Parece que este equipo aún no ha resuelto ningún reto..."
#: home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5"
msgstr "Top 5 semanal"
#: home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available."
msgstr "Articulos no disponibles."
#: home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added"
msgstr "Ultimos retos añadidos"
#: home/templates/home/home.html:58
msgid "points"
msgstr "puntos"
#: home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available."
msgstr "ctf no disponible."
#: home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags"
msgstr "Ultimas Flags."
#: home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: home/templates/home/home.html:86
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: project/settings.py:116
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: project/settings.py:117
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: project/settings.py:118
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: project/settings.py:119
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: project/settings.py:120
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: project/settings.py:121
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38
msgid "First"
msgstr "Primero"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43
msgid "Page "
msgstr "Pagina "
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: templates/base.html:59
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tabla de puntuaciones"
#: templates/base.html:64
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: templates/base.html:93
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: templates/base.html:100
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"
#: templates/base.html:135
msgid "Become a Patron!"
msgstr "¡Conviertete en un Mecenas!"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set."
msgstr "Contraseña cambiada correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr ""
"Tu contraseña no puede ser tan similar al resto de tu información personal."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Tu contraseña debe tener al menos 8 carácteres."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Tu contraseña no puede ser una contraseña tan común."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Tu contraseña no puede ser solo numérica."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
"Te hemos enviado por email las instrucciones para cambiar tu contraseña. "
"¡Deberías recibir el email pronto!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#~ msgid ""
#~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
#~ "fucking logic."
#~ msgstr ""
#~ "Error: No estás registrado a este evento, por lo que no puedes ganar "
#~ "puntos, Maldita lógica."