# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-13 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #, fuzzy #| msgid "Connected accounts" msgid "Delete account" msgstr "Comptes connectés" #: accounts/templates/accounts/delete.html:11 msgid "Please confirm your password to delete your account." msgstr "" #: accounts/templates/accounts/delete.html:12 msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgstr "" #: accounts/templates/accounts/delete.html:15 msgid "Password incorrect." msgstr "" #: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #, fuzzy #| msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been deleted." msgstr "Votre compte a été créé." #: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: events/templates/events/create_team.html:27 #: events/templates/events/join_team.html:32 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: events/templates/events/event_info.html:64 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 msgid "Username" msgstr "Pseudo" #: accounts/templates/accounts/edit.html:25 msgid "Email" msgstr "Email" #: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: events/templates/events/event_info.html:65 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 msgid "Website" msgstr "Site internet" #: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #, fuzzy #| msgid "Apply" msgid " Apply" msgstr "Appliquer" #: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #, fuzzy #| msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts" msgstr "Comptes connectés" #: accounts/templates/accounts/edit.html:53 msgid "Disconnect Discord" msgstr "Déconnecter Discord" #: accounts/templates/accounts/edit.html:59 msgid "Connect Discord" msgstr "Connecter Discord" #: accounts/templates/accounts/edit.html:70 #: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 #: events/templates/events/event_info.html:66 #: events/templates/events/event_info.html:89 #: events/templates/events/manage_team.html:40 #: events/templates/events/team.html:45 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 msgid "Score" msgstr "Score" #: accounts/templates/accounts/edit.html:78 #: accounts/templates/accounts/profile.html:60 msgid "Registered since" msgstr "Inscrit depuis" #: accounts/templates/accounts/edit.html:84 #, fuzzy #| msgid "Connected accounts" msgid " Delete my account" msgstr "Comptes connectés" #: accounts/templates/accounts/login.html:13 msgid "Please, verify your infos." msgstr "Merci de vérifier vos informations." #: accounts/templates/accounts/login.html:22 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:26 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: templates/registration/password_reset_form.html:27 msgid "Sign up" msgstr "Inscription" #: accounts/templates/accounts/profile.html:10 msgid "Challenges Solved by" msgstr "Challenges résolus par" #: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: events/templates/events/team.html:20 msgid "Challenge Name" msgstr "Nom du challenge" #: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: events/templates/events/team.html:21 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: events/templates/events/team.html:22 msgid "Points" msgstr "Points" #: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: events/templates/events/team.html:23 msgid "Date" msgstr "Date" #: accounts/templates/accounts/profile.html:39 msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgstr "Il semble que cet utilisateur n'a pas encore résolu de CTF..." #: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: events/templates/events/event_info.html:63 #: events/templates/events/event_info.html:87 #: events/templates/events/manage_team.html:41 #: events/templates/events/team.html:46 #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: accounts/templates/accounts/profile.html:56 msgid "Status: Member" msgstr "Status : Membre" #: accounts/templates/accounts/profile.html:58 msgid "Status: Visitor" msgstr "Status : Visiteur" #: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: events/templates/events/team.html:57 #, fuzzy #| msgid "Categories" msgid "Categories stats" msgstr "Catégories" #: accounts/templates/accounts/register.html:13 msgid "Welcome !" msgstr "Bienvenue !" #: accounts/templates/accounts/register.html:14 msgid "Your account has been created." msgstr "Votre compte a été créé." #: accounts/templates/accounts/register.html:25 msgid "Personal website" msgstr "Site personnel" #: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: events/templates/events/event_info.html:119 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: accounts/views/views.py:33 msgid "Your account was inactive." msgstr "Votre compte était inactif." #: accounts/views/views.py:52 msgid "" "The password must contain at least one letter and at least one digit or " "punctuation character." msgstr "" "Le mot de passe doit contenir au moins une lettre, un chiffre et un signe de " "ponctuation." #: accounts/views/views.py:54 msgid "A user with that email already exists." msgstr "Un utilisateur avec cet email existe déjà." #: accounts/views/views.py:67 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Un utilisateur avec ce pseudo existe déjà." #: accounts/views/views.py:95 msgid "Email already taken." msgstr "L'adresse mail est déjà utilisée." #: accounts/views/views.py:101 msgid "Username already taken." msgstr "Le pseudo est déjà utilisé." #: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 msgid "Updated." msgstr "Mis à jour." #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: events/templates/events/ctf_info.html:12 msgid "Published date" msgstr "Date de publication" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #, fuzzy #| msgid "No category available." msgid "Challenge is not yet available." msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible." #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: events/templates/events/ctf_info.html:24 msgid "Congratulation !" msgstr "Félicitations !" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: events/templates/events/ctf_info.html:26 msgid "Already flagged" msgstr "Déjà résolu" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: events/templates/events/ctf_info.html:45 msgid "Start the challenge" msgstr "Démarrer le challenge" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: events/templates/events/ctf_info.html:47 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: events/templates/events/ctf_info.html:42 msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgstr "Mauvais flag ! Vous pouvez le faire !" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: events/templates/events/ctf_info.html:60 msgid "Solved by" msgstr "Résolu par" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: events/templates/events/ctf_info.html:90 msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgstr "Personne n'a résolu ce CTF." #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: events/templates/events/ctf_info.html:97 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: events/templates/events/ctf_info.html:98 msgid "Point reward" msgstr "Points" #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 msgid "Solved" msgstr "Résolu" #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 msgid "No ctf available for this category." msgstr "Il n'y a pas de challenges dans cette catégorie." #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 msgid "No category available." msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible." #: events/templates/events/create_team.html:10 #: events/templates/events/join_team.html:10 #, fuzzy #| msgid "This event start at" msgid "This event starts at" msgstr "Cet événement débute à" #: events/templates/events/create_team.html:17 #: events/templates/events/join_team.html:17 #, fuzzy #| msgid "You're already registered to this event." msgid "You need to be registered to the event." msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement." #: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #, fuzzy #| msgid "Username already taken." msgid "Name already taken." msgstr "Ce nom est déjà utilisé." #: events/templates/events/create_team.html:26 #: events/templates/events/join_team.html:31 #: events/templates/events/manage_team.html:22 msgid "Team name" msgstr "Nom de l'équipe" #: events/templates/events/create_team.html:28 #: events/templates/events/create_team.html:49 #: events/templates/events/join_team.html:54 msgid "Create Team" msgstr "Créer une équipe" #: events/templates/events/create_team.html:33 #: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: events/templates/events/join_team.html:38 msgid "You need to be logged to access this event." msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cet événement." #: events/templates/events/create_team.html:42 #: events/templates/events/event_info.html:113 #: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: events/templates/events/join_team.html:47 msgid "Starts at" msgstr "Début" #: events/templates/events/create_team.html:43 #: events/templates/events/event_info.html:114 #: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: events/templates/events/join_team.html:48 msgid "Ends at" msgstr "Fin" #: events/templates/events/create_team.html:47 #: events/templates/events/event_info.html:129 #: events/templates/events/join_team.html:52 msgid "Manage my team" msgstr "Gérer mon équipe" #: events/templates/events/create_team.html:48 #: events/templates/events/join_team.html:33 #: events/templates/events/join_team.html:53 msgid "Join Team" msgstr "Rejoindre une équipe" #: events/templates/events/create_team.html:53 #: events/templates/events/join_team.html:58 msgid "Auto-matching" msgstr "" #: events/templates/events/create_team.html:57 #: events/templates/events/join_team.html:62 msgid "Find me a team !" msgstr "" #: events/templates/events/ctf_info.html:10 msgid "Event" msgstr "Événement" #: events/templates/events/ctf_info.html:18 msgid "" "No translation available. Please try another language (English or French)." msgstr "" #: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: events/templates/events/event_info.html:18 msgid "This event is over." msgstr "Cet événement est terminé." #: events/templates/events/ctf_info.html:30 msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgstr "Erreur lors du traitement de votre requête. (Formulaire non valide)" #: events/templates/events/ctf_info.html:32 msgid "You must register to the event before submitting flags." msgstr "" #: events/templates/events/ctf_info.html:34 msgid "" "This is a team event, please create or join a team before submitting flags." msgstr "" #: events/templates/events/event_info.html:9 msgid "Subscriptions is over." msgstr "Les inscriptions sont terminées." #: events/templates/events/event_info.html:12 #: events/templates/events/event_pwd.html:18 msgid "You're already registered to this event." msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement." #: events/templates/events/event_info.html:20 #: events/templates/events/event_pwd.html:9 msgid "This event start at" msgstr "Cet événement débute à" #: events/templates/events/event_info.html:30 #, fuzzy #| msgid "Challenge Name" msgid "Challenges" msgstr "Nom du challenge" #: events/templates/events/event_info.html:47 #, fuzzy #| msgid "No category available." msgid "No challenges available." msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible." #: events/templates/events/event_info.html:51 msgid "The event has not started yet." msgstr "L'événement n'a pas encore commencé." #: events/templates/events/event_info.html:57 #, fuzzy #| msgid "Scoreboard" msgid "ScoreBoard" msgstr "Classement" #: events/templates/events/event_info.html:88 msgid "Team" msgstr "Équipe" #: events/templates/events/event_info.html:106 msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgstr "Personne n'a encore gagné de point, allez-vous être le premier ?" #: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: events/templates/events/join_team.html:22 msgid "Wrong password submited." msgstr "Mauvais mot de passe saisi." #: events/templates/events/event_pwd.html:20 msgid "This event is password protected" msgstr "Cet événement est protégé par un mot de passe" #: events/templates/events/event_pwd.html:21 msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgstr "Vous devez saisir le mot de passe de l'événement pour y avoir accès." #: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 msgid "Events" msgstr "Événements" #: events/templates/events/events_list.html:38 msgid "See more" msgstr "Voir plus" #: events/templates/events/events_list.html:44 msgid "No events available." msgstr "Pas d'évènement disponible." #: events/templates/events/join_team.html:20 msgid "Team does not exist." msgstr "Cette équipe n'existe pas." #: events/templates/events/join_team.html:24 msgid "Maximum size reached." msgstr "Taille maximale atteinte." #: events/templates/events/manage_team.html:26 msgid "Team password" msgstr "Mot de passe de l'équipe" #: events/templates/events/manage_team.html:29 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: events/templates/events/manage_team.html:44 #: events/templates/events/team.html:49 msgid "Members" msgstr "Membres" #: events/templates/events/manage_team.html:52 msgid "Leave Team" msgstr "Quitte l'équipe" #: events/templates/events/manage_team.html:59 msgid "Open to automatching" msgstr "" #: events/templates/events/manage_team.html:66 msgid "Close to automatching" msgstr "" #: events/templates/events/team.html:38 msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgstr "Il semble que cette équipe n'a pas encore résolu de challenge..." #: home/templates/home/home.html:21 msgid "Weekly Top 5" msgstr "" #: home/templates/home/home.html:48 msgid "No article available." msgstr "Il n'y a pas d'article disponible." #: home/templates/home/home.html:53 msgid "Latest challenges added" msgstr "Derniers challenges ajoutés" #: home/templates/home/home.html:58 #, fuzzy #| msgid "Points" msgid "points" msgstr "Points" #: home/templates/home/home.html:62 msgid "No ctf available." msgstr "Pas de challenge disponible" #: home/templates/home/home.html:66 msgid "Latest Flags" msgstr "" #: home/templates/home/home.html:80 msgid "Flags" msgstr "" #: home/templates/home/home.html:86 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "Users" msgstr "Pseudo" #: project/settings.py:116 msgid "English" msgstr "Anglais" #: project/settings.py:117 msgid "German" msgstr "Allemand" #: project/settings.py:118 msgid "French" msgstr "Français" #: project/settings.py:119 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: project/settings.py:120 msgid "Japanese" msgstr "" #: project/settings.py:121 msgid "Spanish" msgstr "" #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 msgid "First" msgstr "Début" #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 msgid "Page " msgstr "Page" #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 msgid "Next" msgstr "Suivante" #: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 msgid "Last" msgstr "Fin" #: templates/base.html:59 msgid "Scoreboard" msgstr "Classement" #: templates/base.html:64 msgid "Resources" msgstr "" #: templates/base.html:93 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: templates/base.html:100 msgid "Sign Up" msgstr "Inscription" #: templates/base.html:135 msgid "Become a Patron!" msgstr "Soutenez nous via Patreon !" #: templates/registration/password_reset_complete.html:11 msgid "Your new password has been set." msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information." msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être similaire à votre adresse mail." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Your password can’t be a commonly used password." msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être un mot de passe commun." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "Your password can’t be entirely numeric." msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être entièrement numérique." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: templates/registration/password_reset_done.html:11 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "the email shortly!" msgstr "" "Vous devrierz recevoir rapidement un email avec des instructions pour " "réinitialiser votre mot de passe." #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #~ msgid "" #~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, " #~ "fucking logic." #~ msgstr "" #~ "Erreur : vous n'êtes pas inscrit à cet événement, vous ne pouvez donc pas " #~ "enregistrer de scores,C'est putain de logique." #, fuzzy #~| msgid "Manage my team" #~ msgid "Manage team" #~ msgstr "Gérer mon équipe" #~ msgid "Start at" #~ msgstr "Début" #~ msgid "End at" #~ msgstr "Fin"