website/src/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

474 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-24 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:54 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:70
#: events/templates/events/event_info.html:62
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Username"
msgstr "Pseudo"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:55
#: events/templates/events/ctf_info.html:71
#: events/templates/events/event_info.html:63
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Website"
msgstr "Site internet"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:47
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10
#: accounts/templates/accounts/profile.html:70
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:56 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:64
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:55
#: accounts/templates/accounts/profile.html:18
#: accounts/templates/accounts/profile.html:78
msgid "Member since"
msgstr "Membre depuis"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Merci de vérifier vos informations."
#: accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:100
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up"
msgstr "Inscription"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: accounts/templates/accounts/profile.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories stats"
msgstr "Catégories"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:45
msgid "Challenge Name"
msgstr "Nom du challenge"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:48
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:57
#: events/templates/events/ctf_info.html:72
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:63
#, fuzzy
#| msgid "It's seem {{ user.username }} have never solved any CTF yet..."
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Il semble que {{ user.username }} n'a pas encore résolu de CTF..."
#: accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !"
msgstr "Bienvenue !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created."
msgstr "Votre compte a été créé."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website"
msgstr "Site personnel"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: accounts/views/views.py:31
msgid "Your account was inactive."
msgstr "Votre compte était inactif."
#: accounts/views/views.py:50
msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character."
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir au moins une lettre, un chiffre et un signe de "
"ponctuation."
#: accounts/views/views.py:52
msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Un utilisateurs avec cet email existe déjà."
#: accounts/views/views.py:65
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce pseudo existe déjà."
#: accounts/views/views.py:93
msgid "Email already taken."
msgstr "L'adresse mail est déjà utilisée."
#: accounts/views/views.py:99
msgid "Username already taken."
msgstr "Le pseudo est déjà utilisé."
#: accounts/views/views.py:103
msgid "Updated."
msgstr "Mis à jour."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:9 events/templates/events/ctf_info.html:11
msgid "Published date"
msgstr "Date de publication"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:15
#: events/templates/events/ctf_info.html:17 home/templates/home/home.html:22
msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:21
#: events/templates/events/ctf_info.html:31
msgid "Congratulation !"
msgstr "Félicitations !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:23
#: events/templates/events/ctf_info.html:33
msgid "Already flagged"
msgstr "Déjà résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:25 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:34
#: events/templates/events/ctf_info.html:41
#: events/templates/events/ctf_info.html:50
msgid "Start the challenge"
msgstr "Démarrer le challenge"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:27 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:36
#: events/templates/events/ctf_info.html:43
#: events/templates/events/ctf_info.html:52
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "Mauvais flag ! Vous pouvez le faire !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:49
#: events/templates/events/ctf_info.html:65
msgid "Solved by"
msgstr "Résolu par"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:72
#: events/templates/events/ctf_info.html:86
msgid "Nobody have solved this CTF."
msgstr "Personne n'a résolu ce CTF."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:78
#: events/templates/events/ctf_info.html:92
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:79
#: events/templates/events/ctf_info.html:93
msgid "Point reward"
msgstr "Points"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved"
msgstr "Résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category."
msgstr "Il n'y a pas de challenges dans cette catégorie."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54
msgid "No category available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: events/templates/events/ctf_info.html:9
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: events/templates/events/ctf_info.html:24
#: events/templates/events/event_info.html:8
msgid "Subscriptions is over."
msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:27
#: events/templates/events/event_info.html:11
#: events/templates/events/event_pwd.html:18
msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement."
#: events/templates/events/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/event_info.html:17
msgid "This event is over."
msgstr "Cet événement est terminé."
#: events/templates/events/ctf_info.html:37
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Erreur lors du traitement de votre requête. (Formulaire non valide)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:39
msgid ""
"Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
"fucking logic."
msgstr ""
"Erreur : vous n'êtes pas inscrit à cet événement, vous ne pouvez donc pas enregistrer de scores,"
"C'est putain de logique."
#: events/templates/events/event_info.html:19
#: events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at"
msgstr "Cet événement débute à"
#: events/templates/events/event_info.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges"
msgstr "Nom du challenge"
#: events/templates/events/event_info.html:46
#, fuzzy
#| msgid "No category available."
msgid "No challenges available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: events/templates/events/event_info.html:50
msgid "The event has not started yet."
msgstr "L'événement n'a pas encore commencé."
#: events/templates/events/event_info.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Scoreboard"
msgid "ScoreBoard"
msgstr "Classement"
#: events/templates/events/event_info.html:61
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:11
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: events/templates/events/event_info.html:81
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Personne n'a encore gagné de point, allez-vous être le premier ?"
#: events/templates/events/event_info.html:88
#: events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "Start at"
msgstr "Démarrer le"
#: events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/event_pwd.html:37
msgid "End at"
msgstr "Termine le"
#: events/templates/events/event_info.html:94
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:15
msgid "Wrong password submited."
msgstr "Mauvais mot de passe saisi."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20
msgid "This event is password protected"
msgstr "Cet événement est protégé par un mot de passe"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Vous devez saisir le mot de passe de l'événement pour y avoir accès."
#: events/templates/events/event_pwd.html:28
msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cet événement."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:63
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more"
msgstr "Voir plus"
#: events/templates/events/events_list.html:44
#, fuzzy
#| msgid "No ctf available."
msgid "No events available."
msgstr "Pas de challenge disponible"
#: home/templates/home/home.html:32
msgid "No article available."
msgstr "Il n'y a pas d'article disponible."
#: home/templates/home/home.html:37
msgid "Latest challenges added"
msgstr "Derniers challenges ajoutés"
#: home/templates/home/home.html:43
msgid "No ctf available."
msgstr "Pas de challenge disponible"
#: home/templates/home/home.html:53
msgid "Flags counter"
msgstr "Compteur de flags"
#: project/settings.py:114
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: project/settings.py:115
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: project/settings.py:116
msgid "French"
msgstr "Français"
#: project/settings.py:117
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:36
msgid "First"
msgstr "Début"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:37
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:41
msgid "Page "
msgstr "Page"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:45
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "Last"
msgstr "Fin"
#: templates/base.html:59
msgid "Scoreboard"
msgstr "Classement"
#: templates/base.html:96
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/base.html:103
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"
#: templates/base.html:131
msgid "Become a Patron!"
msgstr "Soutenez nous via Patreon !"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set."
msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être similaire à votre adresse mail."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être un mot de passe commun."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être entièrement numérique."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
"Vous devrierz recevoir rapidement un email avec des instructions pour "
"réinitialiser votre mot de passe."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#~ msgid "Connected accounts"
#~ msgstr "Comptes connectés"
#~ msgid "Disconnect Discord"
#~ msgstr "Déconnecter Discord"
#~ msgid "Connect Discord"
#~ msgstr "Connecter Discord"