website/src/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

696 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Connected accounts"
msgid "Delete account"
msgstr "Comptes connectés"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect."
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Your account has been created."
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Votre compte a été créé."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:64
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username"
msgstr "Pseudo"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website"
msgstr "Site internet"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid " Apply"
msgstr "Appliquer"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Connected accounts"
msgid "Connected accounts"
msgstr "Comptes connectés"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord"
msgstr "Déconnecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord"
msgstr "Connecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect Discord"
msgid "Disconnect 42"
msgstr "Déconnecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Connect Discord"
msgid "Connect 42"
msgstr "Connecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/manage_team.html:40
#: events/templates/events/team.html:45
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since"
msgstr "Inscrit depuis"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Connected accounts"
msgid " Delete my account"
msgstr "Comptes connectés"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Merci de vérifier vos informations."
#: accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up"
msgstr "Inscription"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by"
msgstr "Challenges résolus par"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name"
msgstr "Nom du challenge"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Il semble que cet utilisateur n'a pas encore résolu de CTF..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member"
msgstr "Status : Membre"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor"
msgstr "Status : Visiteur"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories stats"
msgstr "Catégories"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !"
msgstr "Bienvenue !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created."
msgstr "Votre compte a été créé."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website"
msgstr "Site personnel"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive."
msgstr "Votre compte était inactif."
#: accounts/views/views.py:52
msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character."
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir au moins une lettre, un chiffre et un signe de "
"ponctuation."
#: accounts/views/views.py:54
msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Un utilisateur avec cet email existe déjà."
#: accounts/views/views.py:67
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce pseudo existe déjà."
#: accounts/views/views.py:95
msgid "Email already taken."
msgstr "L'adresse mail est déjà utilisée."
#: accounts/views/views.py:101
msgid "Username already taken."
msgstr "Le pseudo est déjà utilisé."
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124
msgid "Updated."
msgstr "Mis à jour."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date"
msgstr "Date de publication"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "No category available."
msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !"
msgstr "Félicitations !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged"
msgstr "Déjà résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:36
#: events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge"
msgstr "Démarrer le challenge"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:38
#: events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "Mauvais flag ! Vous pouvez le faire !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by"
msgstr "Résolu par"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "Personne n'a résolu ce CTF."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward"
msgstr "Points"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved"
msgstr "Résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category."
msgstr "Il n'y a pas de challenges dans cette catégorie."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54
msgid "No category available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10
#, fuzzy
#| msgid "This event start at"
msgid "This event starts at"
msgstr "Cet événement débute à"
#: events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17
#, fuzzy
#| msgid "You're already registered to this event."
msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement."
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Username already taken."
msgid "Name already taken."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
#: events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name"
msgstr "Nom de l'équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team"
msgstr "Créer une équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28
#: events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cet événement."
#: events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36
#: events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at"
msgstr "Début"
#: events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37
#: events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at"
msgstr "Fin"
#: events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team"
msgstr "Gérer mon équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team"
msgstr "Rejoindre une équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching"
msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !"
msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over."
msgstr "Cet événement est terminé."
#: events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Erreur lors du traitement de votre requête. (Formulaire non valide)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over."
msgstr "Les inscriptions sont terminées."
#: events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18
msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement."
#: events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at"
msgstr "Cet événement débute à"
#: events/templates/events/event_info.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges"
msgstr "Nom du challenge"
#: events/templates/events/event_info.html:47
#, fuzzy
#| msgid "No category available."
msgid "No challenges available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet."
msgstr "L'événement n'a pas encore commencé."
#: events/templates/events/event_info.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Scoreboard"
msgid "ScoreBoard"
msgstr "Classement"
#: events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
#: events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Personne n'a encore gagné de point, allez-vous être le premier ?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15
#: events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited."
msgstr "Mauvais mot de passe saisi."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20
msgid "This event is password protected"
msgstr "Cet événement est protégé par un mot de passe"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Vous devez saisir le mot de passe de l'événement pour y avoir accès."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more"
msgstr "Voir plus"
#: events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available."
msgstr "Pas d'évènement disponible."
#: events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist."
msgstr "Cette équipe n'existe pas."
#: events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached."
msgstr "Taille maximale atteinte."
#: events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password"
msgstr "Mot de passe de l'équipe"
#: events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team"
msgstr "Quitte l'équipe"
#: events/templates/events/manage_team.html:59
msgid "Open to automatching"
msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:66
msgid "Close to automatching"
msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "Il semble que cette équipe n'a pas encore résolu de challenge..."
#: home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5"
msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available."
msgstr "Il n'y a pas d'article disponible."
#: home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added"
msgstr "Derniers challenges ajoutés"
#: home/templates/home/home.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Points"
msgid "points"
msgstr "Points"
#: home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available."
msgstr "Pas de challenge disponible"
#: home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags"
msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags"
msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Users"
msgstr "Pseudo"
#: project/settings.py:116
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: project/settings.py:117
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: project/settings.py:118
msgid "French"
msgstr "Français"
#: project/settings.py:119
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: project/settings.py:120
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: project/settings.py:121
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38
msgid "First"
msgstr "Début"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43
msgid "Page "
msgstr "Page"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48
msgid "Last"
msgstr "Fin"
#: templates/base.html:59
msgid "Scoreboard"
msgstr "Classement"
#: templates/base.html:64
msgid "Resources"
msgstr ""
#: templates/base.html:93
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/base.html:100
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"
#: templates/base.html:135
msgid "Become a Patron!"
msgstr "Soutenez nous via Patreon !"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set."
msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être similaire à votre adresse mail."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être un mot de passe commun."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être entièrement numérique."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
"Vous devrierz recevoir rapidement un email avec des instructions pour "
"réinitialiser votre mot de passe."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#~ msgid ""
#~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
#~ "fucking logic."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur : vous n'êtes pas inscrit à cet événement, vous ne pouvez donc pas "
#~ "enregistrer de scores,C'est putain de logique."
#, fuzzy
#~| msgid "Manage my team"
#~ msgid "Manage team"
#~ msgstr "Gérer mon équipe"
#~ msgid "Start at"
#~ msgstr "Début"
#~ msgid "End at"
#~ msgstr "Fin"