website/src/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

336 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:54 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Username"
msgstr "Pseudo"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email"
msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:55
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Website"
msgstr "Site internet"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:44
msgid "Connected accounts"
msgstr "Comptes connectés"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:51
msgid "Disconnect Discord"
msgstr "Déconnecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:56
msgid "Connect Discord"
msgstr "Connecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:66
#: accounts/templates/accounts/profile.html:37
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:56 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: accounts/templates/accounts/profile.html:45
msgid "Member since"
msgstr "Membre depuis"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Merci de vérifier vos informations."
#: accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:84
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:37
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
#: templates/registration/password_reset_form.html:25
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Sign up"
msgstr "Inscription"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:12
msgid "Challenge Name"
msgstr "Nom du challenge"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:13
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:14
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:15
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:57
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:30
msgid "It's seem {{ user.username }} have never solved any CTF yet..."
msgstr "Il semble que {{ user.username }} n'a pas encore résolu de CTF..."
#: accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !"
msgstr "Bienvenue !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created."
msgstr "Votre compte a été créé."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website"
msgstr "Site personnel"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: accounts/views/views.py:31
msgid "Your account was inactive."
msgstr "Votre compte était inactif."
#: accounts/views/views.py:50
msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character."
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir au moins une lettre, un chiffre et un signe de "
"ponctuation."
#: accounts/views/views.py:52
msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Un utilisateurs avec cet email existe déjà."
#: accounts/views/views.py:65
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce pseudo existe déjà."
#: accounts/views/views.py:93
msgid "Email already taken."
msgstr "L'adresse mail est déjà utilisée."
#: accounts/views/views.py:99
msgid "Username already taken."
msgstr "Le pseudo est déjà utilisé."
#: accounts/views/views.py:103
msgid "Updated."
msgstr "Mis à jour."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:9
msgid "Published date"
msgstr "Date de publication"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:15
msgid ""
"No translation available for this challenge. Try another lang (French or "
"English)."
msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:21
msgid "Congratulation !"
msgstr "Félicitations !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:23
msgid "Already flagged"
msgstr "Déjà résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:25 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:34
msgid "Start the challenge"
msgstr "Démarrer le challenge"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:27 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:36
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "Mauvais flag ! Vous pouvez le faire !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:49
msgid "Solved by"
msgstr "Résolu par"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:72
msgid "Nobody have solved this CTF."
msgstr "Personne n'a résolu ce CTF."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:78
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:79
msgid "Point reward"
msgstr "Points"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved"
msgstr "Résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category."
msgstr "Il n'y a pas de challenges dans cette catégorie."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54
msgid "No category available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: home/templates/home/home.html:19
msgid "No article available."
msgstr "Il n'y a pas d'article disponible."
#: home/templates/home/home.html:24
msgid "Latest challenges added"
msgstr "Derniers challenges ajoutés"
#: home/templates/home/home.html:30
msgid "No ctf available."
msgstr "Pas de challenge disponible"
#: home/templates/home/home.html:40
msgid "Flags counter"
msgstr "Compteur de flags"
#: project/settings.py:111
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: project/settings.py:112
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: project/settings.py:113
msgid "French"
msgstr "Français"
#: project/settings.py:114
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:11
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:36
msgid "First"
msgstr "Début"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:37
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:41
msgid "Page "
msgstr "Page"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:45
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "Last"
msgstr "Fin"
#: templates/base.html:59
msgid "Scoreboard"
msgstr "Classement"
#: templates/base.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/base.html:87
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set."
msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être similaire à votre adresse mail."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être un mot de passe commun."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être entièrement numérique."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!"
msgstr ""
"Vous devrierz recevoir rapidement un email avec des instructions pour "
"réinitialiser votre mot de passe."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"