Merge pull request 'Rephrase a bit the become member page + improved french translation for resources' (#71) from Danhia/website:resources/fix-typos into main

Reviewed-on: #71
This commit is contained in:
Danhia 2022-08-16 22:37:00 +02:00
commit e36ca2b146
15 changed files with 3025 additions and 2633 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 19:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Clément Hamada <clementhamada@pm.me>\n" "Last-Translator: Clément Hamada <clementhamada@pm.me>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -17,206 +17,231 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "Account löschen" msgstr "Account löschen"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Passwort, um Ihren Account zu löschen." msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr Passwort, um Ihren Account zu löschen."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "Gelöschte Accounts können nicht wiederhergestellt werden." msgstr "Gelöschte Accounts können nicht wiederhergestellt werden."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password incorrect."
msgstr "Falsches Passwort." msgstr "Falsches Passwort."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Ihr Account wurde gelöscht." msgstr "Ihr Account wurde gelöscht."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: src/events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: src/events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63
#: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: src/events/templates/events/event_info.html:64
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nutzername" msgstr "Nutzername"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: src/events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webseite" msgstr "Webseite"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:36
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Apply" #| msgid "Apply"
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "Anwenden" msgstr "Anwenden"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:45
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete account" #| msgid "Delete account"
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "Account löschen" msgstr "Account löschen"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:68
msgid "Disconnect 42" msgid "Disconnect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:19
msgid "Connect 42" msgid "Connect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:89 #: src/events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/manage_team.html:40 #: src/events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/team.html:45 #: src/events/templates/events/manage_team.html:40
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: src/events/templates/events/team.html:45
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:16
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Punktzahl" msgstr "Punktzahl"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "Registriert seit" msgstr "Registriert seit"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:99
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete my account" #| msgid "Delete my account"
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr "Meinen Account löschen" msgstr "Meinen Account löschen"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Überprüfen Sie bitte ihre Daten." msgstr "Überprüfen Sie bitte ihre Daten."
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen" msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:37 src/templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:36
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "Herausforderung gelöst von" msgstr "Herausforderung gelöst von"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: src/events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "Name der Herausforderung" msgstr "Name der Herausforderung"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: src/events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: src/events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punkte" msgstr "Punkte"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: src/events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Es scheint bisher noch keiner diese Herausforderung gelöst zu haben..." msgstr "Es scheint bisher noch keiner diese Herausforderung gelöst zu haben..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: src/events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87 #: src/events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41 #: src/events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46 #: src/events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "Rang" msgstr "Rang"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" #, fuzzy
msgstr "Status: Mitglied" #| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Mitgliede"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" #, fuzzy
#| msgid "Status: Visitor"
msgid " Visitor"
msgstr "Status: Gast" msgstr "Status: Gast"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: src/events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "Kategorie Statistiken" msgstr "Kategorie Statistiken"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges created"
msgstr "Name der Herausforderung"
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:87
#, fuzzy
#| msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgid "It seems that this user has not created any challenge yet..."
msgstr "Es scheint bisher noch keiner diese Herausforderung gelöst zu haben..."
#: src/accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "Willkommen!" msgstr "Willkommen!"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "Ihr Account wurde erstellt." msgstr "Ihr Account wurde erstellt."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "Persönliche Webseite" msgstr "Persönliche Webseite"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: src/events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
#: accounts/views/views.py:33 #: src/accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "Ihr Account war inaktiv." msgstr "Ihr Account war inaktiv."
#: accounts/views/views.py:52 #: src/accounts/views/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgid "The password must be at least 8 characters long."
msgstr "Ihr Passwort muss mindestens 8 Zeichen enthalten."
#: src/accounts/views/views.py:67
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
@ -224,424 +249,442 @@ msgstr ""
"Das Passwort muss mindestens einen Buchstaben und eine Ziffer oder einen " "Das Passwort muss mindestens einen Buchstaben und eine Ziffer oder einen "
"Satzzeichen enthalten." "Satzzeichen enthalten."
#: accounts/views/views.py:54 #: src/accounts/views/views.py:77
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Ein Nutzer mit dieser Email existiert bereits." msgstr "Ein Nutzer mit dieser Email existiert bereits."
#: accounts/views/views.py:67 #: src/accounts/views/views.py:99
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Nutzer mit diesem Nutzernamen existiert bereits." msgstr "Ein Nutzer mit diesem Nutzernamen existiert bereits."
#: accounts/views/views.py:95 #: src/accounts/views/views.py:132
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "Email bereits vergeben." msgstr "Email bereits vergeben."
#: accounts/views/views.py:101 #: src/accounts/views/views.py:138
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "Nutzername bereits vergeben." msgstr "Nutzername bereits vergeben."
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: src/accounts/views/views.py:142 src/events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "Aktualisiert." msgstr "Aktualisiert."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum" msgstr "Veröffentlichungsdatum"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "Herausforderung ist noch nicht verfügbar." msgstr "Herausforderung ist noch nicht verfügbar."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "Schon gelöst" msgstr "Schon gelöst"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:36
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "Herausforderung beginnen" msgstr "Herausforderung beginnen"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:38
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Herunterladen" msgstr "Herunterladen"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "Falsche flagge! Sie können es schaffen!" msgstr "Falsche flagge! Sie können es schaffen!"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "Gelöst von" msgstr "Gelöst von"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "Bisher hat noch niemand diese Herausforderung gelöst." msgstr "Bisher hat noch niemand diese Herausforderung gelöst."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor/-in" msgstr "Autor/-in"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "Belohnungspunkte" msgstr "Belohnungspunkte"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "Gelöst" msgstr "Gelöst"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "Kein CTF in dieser Kategorie verfügbar." msgstr "Kein CTF in dieser Kategorie verfügbar."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorien" msgstr "Kategorien"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 src/templates/base.html:56
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "Keine Kategorie verfügbar." msgstr "Keine Kategorie verfügbar."
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: src/events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: src/events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "Dieses Ereignis beginnt am" msgstr "Dieses Ereignis beginnt am"
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: src/events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: src/events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "Sie müssen am Ereignis teilnehmen." msgstr "Sie müssen am Ereignis teilnehmen."
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: src/events/templates/events/create_team.html:20
#: src/events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "Name schon vergeben." msgstr "Name schon vergeben."
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: src/events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: src/events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: src/events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "Teamname" msgstr "Teamname"
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: src/events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: src/events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: src/events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "Team erstellen" msgstr "Team erstellen"
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: src/events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:44
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: src/events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um auf dieses Ereignis zuzugreifen." msgstr "Sie müssen angemeldet sein um auf dieses Ereignis zuzugreifen."
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: src/events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: src/events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:52
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: src/events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "Beginnt am" msgstr "Beginnt am"
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: src/events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: src/events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: src/events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "Endet am" msgstr "Endet am"
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: src/events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: src/events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: src/events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "Team verwalten" msgstr "Team verwalten"
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: src/events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: src/events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: src/events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "Team beitreten" msgstr "Team beitreten"
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: src/events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: src/events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "Auto-Matching" msgstr "Auto-Matching"
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: src/events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: src/events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "Finde mir einen Team!" msgstr "Finde mir einen Team!"
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Ereignis" msgstr "Ereignis"
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Übersetzung verfügbar. Bitte versuchen Sie es auf einer anderen " "Keine Übersetzung verfügbar. Bitte versuchen Sie es auf einer anderen "
"Sprache noch einmal (Englisch oder Französisch)." "Sprache noch einmal (Englisch oder Französisch)."
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: src/events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "Dieses Ereignis hat bereits geendet." msgstr "Dieses Ereignis hat bereits geendet."
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Fehler während der Verarbeitung ihrer Anfrage. (Ungültiges Formular)" msgstr "Fehler während der Verarbeitung ihrer Anfrage. (Ungültiges Formular)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: src/events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "Die Registrierung hat geendet." msgstr "Die Registrierung hat geendet."
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: src/events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:33
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Sie haben sich schon für dieses Ereignis registriert." msgstr "Sie haben sich schon für dieses Ereignis registriert."
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: src/events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "Dieses Ereignis startet am" msgstr "Dieses Ereignis startet am"
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: src/events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Herausforderungen" msgstr "Herausforderungen"
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: src/events/templates/events/event_info.html:47
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "Keine Herausforderung verfügbar." msgstr "Keine Herausforderung verfügbar."
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: src/events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "Das Ereignis hat noch nicht begonnen." msgstr "Das Ereignis hat noch nicht begonnen."
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: src/events/templates/events/event_info.html:57
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "Punktestand" msgstr "Punktestand"
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: src/events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "Team" msgstr "Team"
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: src/events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Niemand hat bisher Punkte verdient, werden Sie der erste sein?" msgstr "Niemand hat bisher Punkte verdient, werden Sie der erste sein?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:16
#: events/templates/events/join_team.html:22 msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. If you have not "
"connected your intranet to 42CTF, you can do so with this button: "
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:25
msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. And unfortunately your "
"campus can't participate. Do not hesitate to contact us to organize an event "
"on your campus!"
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:30
#: src/events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "Falsches Passwort eingetragen." msgstr "Falsches Passwort eingetragen."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:35
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "Dieses Ereignis ist passwortgeschützt" msgstr "Dieses Ereignis ist passwortgeschützt"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Sie müssen das Ereignispasswort eintragen um darauf zuzugreifen." msgstr "Sie müssen das Ereignispasswort eintragen um darauf zuzugreifen."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: src/events/templates/events/events_list.html:6 src/templates/base.html:65
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Ereignisse" msgstr "Ereignisse"
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: src/events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: src/events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "Keine Ereignisse verfügbar." msgstr "Keine Ereignisse verfügbar."
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: src/events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "Team existiert nicht." msgstr "Team existiert nicht."
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: src/events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "Maximale Mitgliederanzahl erreicht." msgstr "Maximale Mitgliederanzahl erreicht."
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: src/events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "Teampasswort" msgstr "Teampasswort"
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: src/events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Anwenden" msgstr "Anwenden"
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: src/events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: src/events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Mitgliede" msgstr "Mitgliede"
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: src/events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "Team verlassen" msgstr "Team verlassen"
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: src/events/templates/events/manage_team.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Auto-matching" #| msgid "Auto-matching"
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
msgstr "Auto-Matching" msgstr "Auto-Matching"
#: events/templates/events/manage_team.html:66 #: src/events/templates/events/manage_team.html:66
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Auto-matching" #| msgid "Auto-matching"
msgid "Close to automatching" msgid "Close to automatching"
msgstr "Auto-Matching" msgstr "Auto-Matching"
#: events/templates/events/team.html:38 #: src/events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "Dieses Team scheint noch keine Herausforderung gelöst zu haben..." msgstr "Dieses Team scheint noch keine Herausforderung gelöst zu haben..."
#: home/templates/home/home.html:21 #: src/home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "Top 5 der Woche" msgstr "Top 5 der Woche"
#: home/templates/home/home.html:48 #: src/home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "Kein Artikel verfügbar." msgstr "Kein Artikel verfügbar."
#: home/templates/home/home.html:53 #: src/home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "Neue Herausforderungen" msgstr "Neue Herausforderungen"
#: home/templates/home/home.html:58 #: src/home/templates/home/home.html:58
msgid "points" msgid "points"
msgstr "Punkte" msgstr "Punkte"
#: home/templates/home/home.html:62 #: src/home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "Kein CTF verfügbar." msgstr "Kein CTF verfügbar."
#: home/templates/home/home.html:66 #: src/home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "Letzte Flaggen" msgstr "Letzte Flaggen"
#: home/templates/home/home.html:80 #: src/home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Flaggen" msgstr "Flaggen"
#: home/templates/home/home.html:86 #: src/home/templates/home/home.html:86
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Nutzer" msgstr "Nutzer"
#: project/settings.py:116 #: src/project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Englisch" msgstr "Englisch"
#: project/settings.py:117 #: src/project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Deutsch" msgstr "Deutsch"
#: project/settings.py:118 #: src/project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Französisch" msgstr "Französisch"
#: project/settings.py:119 #: src/project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisch" msgstr "Russisch"
#: project/settings.py:120 #: src/project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:121 #: src/project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Campus"
msgstr ""
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "First" msgid "First"
msgstr "Erste" msgstr "Erste"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorherige" msgstr "Vorherige"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:51
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "Seite " msgstr "Seite "
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:55
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nächste" msgstr "Nächste"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:56
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Letzte" msgstr "Letzte"
#: templates/base.html:59 #: src/templates/base.html:62
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "Punktestand" msgstr "Punktestand"
#: templates/base.html:64 #: src/templates/base.html:83
msgid "Resources" #, fuzzy
msgstr "Ressourcen" #| msgid "Become a Patron!"
msgid "Become a member"
msgstr "Unterstützen Sie uns!"
#: templates/base.html:93 #: src/templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: templates/base.html:100 #: src/templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
#: templates/base.html:135 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Become a Patron!"
msgstr "Unterstützen Sie uns!"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "Ihr neues Passwort wurde festgelegt." msgstr "Ihr neues Passwort wurde festgelegt."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Ihr Passwort kann nicht zu ähnlich zu ihren persönlichen Daten sein." msgstr "Ihr Passwort kann nicht zu ähnlich zu ihren persönlichen Daten sein."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Ihr Passwort muss mindestens 8 Zeichen enthalten." msgstr "Ihr Passwort muss mindestens 8 Zeichen enthalten."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Ihr Passwort kann nicht ein häufig benutztes Passwort sein." msgstr "Ihr Passwort kann nicht ein häufig benutztes Passwort sein."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Ihr Passwort kann nicht nur Ziffern enthalten." msgstr "Ihr Passwort kann nicht nur Ziffern enthalten."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Einreichen" msgstr "Einreichen"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
@ -649,10 +692,16 @@ msgstr ""
"Wir haben Ihnen eine Anleitung um Ihren Passwort zurückzusetzen per Email " "Wir haben Ihnen eine Anleitung um Ihren Passwort zurückzusetzen per Email "
"geschickt. Sie sollten sie in Kürze empfangen!" "geschickt. Sie sollten sie in Kürze empfangen!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
#~ msgid "Status: Member"
#~ msgstr "Status: Mitglied"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressourcen"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, " #~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
#~ "fucking logic." #~ "fucking logic."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,622 +18,653 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: src/events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: src/events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63
#: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: src/events/templates/events/event_info.html:64
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: src/events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:36
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:45
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:68
msgid "Disconnect 42" msgid "Disconnect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:19
msgid "Connect 42" msgid "Connect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:89 #: src/events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/manage_team.html:40 #: src/events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/team.html:45 #: src/events/templates/events/manage_team.html:40
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: src/events/templates/events/team.html:45
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:16
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:99
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:37 src/templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:36
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: src/events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: src/events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: src/events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: src/events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: src/events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87 #: src/events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41 #: src/events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46 #: src/events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" msgid "Member"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" msgid " Visitor"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: src/events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:81
msgid "Challenges created"
msgstr ""
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:87
msgid "It seems that this user has not created any challenge yet..."
msgstr ""
#: src/accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: src/events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:33 #: src/accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:52 #: src/accounts/views/views.py:57
msgid "The password must be at least 8 characters long."
msgstr ""
#: src/accounts/views/views.py:67
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:54 #: src/accounts/views/views.py:77
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:67 #: src/accounts/views/views.py:99
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:95 #: src/accounts/views/views.py:132
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:101 #: src/accounts/views/views.py:138
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: src/accounts/views/views.py:142 src/events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:36
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:38
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 src/templates/base.html:56
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: src/events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: src/events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: src/events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: src/events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: src/events/templates/events/create_team.html:20
#: src/events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: src/events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: src/events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: src/events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: src/events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: src/events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: src/events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: src/events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:44
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: src/events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: src/events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: src/events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:52
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: src/events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: src/events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: src/events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: src/events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: src/events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: src/events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: src/events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: src/events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: src/events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: src/events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: src/events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: src/events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: src/events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: src/events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: src/events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: src/events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: src/events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:33
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: src/events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: src/events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: src/events/templates/events/event_info.html:47
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: src/events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: src/events/templates/events/event_info.html:57
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: src/events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: src/events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:16
#: events/templates/events/join_team.html:22 msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. If you have not "
"connected your intranet to 42CTF, you can do so with this button: "
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:25
msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. And unfortunately your "
"campus can't participate. Do not hesitate to contact us to organize an event "
"on your campus!"
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:30
#: src/events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:35
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: src/events/templates/events/events_list.html:6 src/templates/base.html:65
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: src/events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: src/events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: src/events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: src/events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: src/events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: src/events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: src/events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: src/events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: src/events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: src/events/templates/events/manage_team.html:59
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:66 #: src/events/templates/events/manage_team.html:66
msgid "Close to automatching" msgid "Close to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:38 #: src/events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:21 #: src/home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:48 #: src/home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:53 #: src/home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:58 #: src/home/templates/home/home.html:58
msgid "points" msgid "points"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:62 #: src/home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:66 #: src/home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:80 #: src/home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:86 #: src/home/templates/home/home.html:86
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:116 #: src/project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:117 #: src/project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:118 #: src/project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:119 #: src/project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:120 #: src/project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:121 #: src/project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Campus"
msgstr ""
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "First" msgid "First"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:51
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:55
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:56
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:59 #: src/templates/base.html:62
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:64 #: src/templates/base.html:83
msgid "Resources" msgid "Become a member"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:93 #: src/templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:100 #: src/templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:135 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Become a Patron!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Javier Uhagón (uhagontorralvojavier@gmail.com)\n" "Last-Translator: Javier Uhagón (uhagontorralvojavier@gmail.com)\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -18,206 +18,231 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta" msgstr "Borrar cuenta"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "Por favor confirme su contraseña para borrar su cuenta." msgstr "Por favor confirme su contraseña para borrar su cuenta."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "Las cuentas borradas no pueden ser recuperadas." msgstr "Las cuentas borradas no pueden ser recuperadas."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password incorrect."
msgstr "Contraseña incorrecta." msgstr "Contraseña incorrecta."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Su cuenta ha sido borrada." msgstr "Su cuenta ha sido borrada."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: src/events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: src/events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63
#: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: src/events/templates/events/event_info.html:64
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: src/events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Página Web" msgstr "Página Web"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:36
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Apply" #| msgid "Apply"
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:45
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete account" #| msgid "Delete account"
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "Borrar cuenta" msgstr "Borrar cuenta"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:68
msgid "Disconnect 42" msgid "Disconnect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:19
msgid "Connect 42" msgid "Connect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:89 #: src/events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/manage_team.html:40 #: src/events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/team.html:45 #: src/events/templates/events/manage_team.html:40
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: src/events/templates/events/team.html:45
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:16
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Puntuación" msgstr "Puntuación"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "Registrado desde" msgstr "Registrado desde"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:99
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete my account" #| msgid "Delete my account"
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr "Borrar mi cuenta" msgstr "Borrar mi cuenta"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Por favor, verifique su información." msgstr "Por favor, verifique su información."
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Cambiar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:37 src/templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Iniciar Sesión" msgstr "Iniciar Sesión"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:36
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Registrarse" msgstr "Registrarse"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "Retos resueltos por" msgstr "Retos resueltos por"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: src/events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "Nombre del reto" msgstr "Nombre del reto"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: src/events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: src/events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Puntos" msgstr "Puntos"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: src/events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Fecha" msgstr "Fecha"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Parece que este usuario no ha resuelto ningún reto aún..." msgstr "Parece que este usuario no ha resuelto ningún reto aún..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: src/events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87 #: src/events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41 #: src/events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46 #: src/events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "Rango" msgstr "Rango"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" #, fuzzy
msgstr "Estatus: Miembro" #| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Miembros"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" #, fuzzy
#| msgid "Status: Visitor"
msgid " Visitor"
msgstr "Estatus: Visitante" msgstr "Estatus: Visitante"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: src/events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "Estádisticas de las categorías" msgstr "Estádisticas de las categorías"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges created"
msgstr "Nombre del reto"
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:87
#, fuzzy
#| msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgid "It seems that this user has not created any challenge yet..."
msgstr "Parece que este usuario no ha resuelto ningún reto aún..."
#: src/accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "¡ Bienvenid@ !" msgstr "¡ Bienvenid@ !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "Tu cuenta ha sido creada." msgstr "Tu cuenta ha sido creada."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "Web personal" msgstr "Web personal"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: src/events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrarse" msgstr "Registrarse"
#: accounts/views/views.py:33 #: src/accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "Tu cuenta estaba inactiva." msgstr "Tu cuenta estaba inactiva."
#: accounts/views/views.py:52 #: src/accounts/views/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgid "The password must be at least 8 characters long."
msgstr "Tu contraseña debe tener al menos 8 carácteres."
#: src/accounts/views/views.py:67
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
@ -225,424 +250,442 @@ msgstr ""
"La contraseña debe contener al menos una letra y un dígito o un signo de " "La contraseña debe contener al menos una letra y un dígito o un signo de "
"puntuación." "puntuación."
#: accounts/views/views.py:54 #: src/accounts/views/views.py:77
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con este email." msgstr "Ya existe un usuario con este email."
#: accounts/views/views.py:67 #: src/accounts/views/views.py:99
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso." msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso."
#: accounts/views/views.py:95 #: src/accounts/views/views.py:132
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "Email ya usado." msgstr "Email ya usado."
#: accounts/views/views.py:101 #: src/accounts/views/views.py:138
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "Nombre de usuario ya usado." msgstr "Nombre de usuario ya usado."
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: src/accounts/views/views.py:142 src/events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "Actualizado." msgstr "Actualizado."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "Fecha de publicación" msgstr "Fecha de publicación"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "El reto aún no está disponible." msgstr "El reto aún no está disponible."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "¡ Felicidades !" msgstr "¡ Felicidades !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "Flag ya conseguida" msgstr "Flag ya conseguida"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:36
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "Comenzar el reto" msgstr "Comenzar el reto"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:38
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descargar" msgstr "Descargar"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "¡ Flag incorrecta ! ¡ Puedes hacerlo !" msgstr "¡ Flag incorrecta ! ¡ Puedes hacerlo !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "Resuelto por" msgstr "Resuelto por"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "Nadie ha resuelto este reto aún." msgstr "Nadie ha resuelto este reto aún."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "Recompensa de puntos" msgstr "Recompensa de puntos"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "Resuelto" msgstr "Resuelto"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "No hay un ctf disponible para esta categoría." msgstr "No hay un ctf disponible para esta categoría."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Categorías" msgstr "Categorías"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 src/templates/base.html:56
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "No hay categoría disponible." msgstr "No hay categoría disponible."
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: src/events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: src/events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "Este evento empieza" msgstr "Este evento empieza"
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: src/events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: src/events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "Necesitas estar registrado al evento." msgstr "Necesitas estar registrado al evento."
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: src/events/templates/events/create_team.html:20
#: src/events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "Nombre ya elegido." msgstr "Nombre ya elegido."
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: src/events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: src/events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: src/events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "Nombre de equipo" msgstr "Nombre de equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: src/events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: src/events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: src/events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "Crear equipo" msgstr "Crear equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: src/events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:44
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: src/events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Necesitas tener una sesión iniciada para acceder a este evento." msgstr "Necesitas tener una sesión iniciada para acceder a este evento."
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: src/events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: src/events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:52
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: src/events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "Empieza a las" msgstr "Empieza a las"
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: src/events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: src/events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: src/events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "Acaba a las" msgstr "Acaba a las"
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: src/events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: src/events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: src/events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "Gestionar mi equipo" msgstr "Gestionar mi equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: src/events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: src/events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: src/events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "Unirse a un equipo" msgstr "Unirse a un equipo"
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: src/events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: src/events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "Auto-matching" msgstr "Auto-matching"
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: src/events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: src/events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "¡ Encuentrame un equipo !" msgstr "¡ Encuentrame un equipo !"
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
"Traducción no disponible. Por favor pruebe otro idioma (inglés o francés)." "Traducción no disponible. Por favor pruebe otro idioma (inglés o francés)."
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: src/events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "Este evento ya ha acabado." msgstr "Este evento ya ha acabado."
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Error al procesar tu solicitud. (Formulario incorrecto)" msgstr "Error al procesar tu solicitud. (Formulario incorrecto)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: src/events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "El periodo de suscripción ha acabado." msgstr "El periodo de suscripción ha acabado."
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: src/events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:33
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Ya estás registrado a este evento." msgstr "Ya estás registrado a este evento."
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: src/events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "Este evento empieza" msgstr "Este evento empieza"
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: src/events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Retos" msgstr "Retos"
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: src/events/templates/events/event_info.html:47
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "No hay retos disponibles." msgstr "No hay retos disponibles."
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: src/events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "El evento no ha empezado aún." msgstr "El evento no ha empezado aún."
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: src/events/templates/events/event_info.html:57
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "Tabla de puntuaciones" msgstr "Tabla de puntuaciones"
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: src/events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: src/events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Nadie ha conseguido puntos aún, ¿Vas a ser el primero?" msgstr "Nadie ha conseguido puntos aún, ¿Vas a ser el primero?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:16
#: events/templates/events/join_team.html:22 msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. If you have not "
"connected your intranet to 42CTF, you can do so with this button: "
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:25
msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. And unfortunately your "
"campus can't participate. Do not hesitate to contact us to organize an event "
"on your campus!"
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:30
#: src/events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "Contraseña incorrecta." msgstr "Contraseña incorrecta."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:35
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "Este evento está protegido con contraseña" msgstr "Este evento está protegido con contraseña"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Necesitas introducir la contraseña del evento para participar." msgstr "Necesitas introducir la contraseña del evento para participar."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: src/events/templates/events/events_list.html:6 src/templates/base.html:65
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: src/events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "Ver más" msgstr "Ver más"
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: src/events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "No hay eventos disponibles." msgstr "No hay eventos disponibles."
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: src/events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "El equipo no existe." msgstr "El equipo no existe."
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: src/events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "Tamaño máximo alcanzado." msgstr "Tamaño máximo alcanzado."
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: src/events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "Contraseña del equipo" msgstr "Contraseña del equipo"
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: src/events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: src/events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: src/events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Miembros" msgstr "Miembros"
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: src/events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "Salir del equipo" msgstr "Salir del equipo"
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: src/events/templates/events/manage_team.html:59
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Auto-matching" #| msgid "Auto-matching"
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
msgstr "Auto-matching" msgstr "Auto-matching"
#: events/templates/events/manage_team.html:66 #: src/events/templates/events/manage_team.html:66
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Auto-matching" #| msgid "Auto-matching"
msgid "Close to automatching" msgid "Close to automatching"
msgstr "Auto-matching" msgstr "Auto-matching"
#: events/templates/events/team.html:38 #: src/events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "Parece que este equipo aún no ha resuelto ningún reto..." msgstr "Parece que este equipo aún no ha resuelto ningún reto..."
#: home/templates/home/home.html:21 #: src/home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "Top 5 semanal" msgstr "Top 5 semanal"
#: home/templates/home/home.html:48 #: src/home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "Articulos no disponibles." msgstr "Articulos no disponibles."
#: home/templates/home/home.html:53 #: src/home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "Ultimos retos añadidos" msgstr "Ultimos retos añadidos"
#: home/templates/home/home.html:58 #: src/home/templates/home/home.html:58
msgid "points" msgid "points"
msgstr "puntos" msgstr "puntos"
#: home/templates/home/home.html:62 #: src/home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "ctf no disponible." msgstr "ctf no disponible."
#: home/templates/home/home.html:66 #: src/home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "Ultimas Flags." msgstr "Ultimas Flags."
#: home/templates/home/home.html:80 #: src/home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Flags" msgstr "Flags"
#: home/templates/home/home.html:86 #: src/home/templates/home/home.html:86
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuarios" msgstr "Usuarios"
#: project/settings.py:116 #: src/project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Inglés" msgstr "Inglés"
#: project/settings.py:117 #: src/project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Alemán" msgstr "Alemán"
#: project/settings.py:118 #: src/project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francés" msgstr "Francés"
#: project/settings.py:119 #: src/project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruso" msgstr "Ruso"
#: project/settings.py:120 #: src/project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:121 #: src/project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Campus"
msgstr ""
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "First" msgid "First"
msgstr "Primero" msgstr "Primero"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:51
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "Pagina " msgstr "Pagina "
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:55
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:56
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Último" msgstr "Último"
#: templates/base.html:59 #: src/templates/base.html:62
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "Tabla de puntuaciones" msgstr "Tabla de puntuaciones"
#: templates/base.html:64 #: src/templates/base.html:83
msgid "Resources" #, fuzzy
msgstr "Recursos" #| msgid "Become a Patron!"
msgid "Become a member"
msgstr "¡Conviertete en un Mecenas!"
#: templates/base.html:93 #: src/templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión" msgstr "Cerrar sesión"
#: templates/base.html:100 #: src/templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse" msgstr "Registrarse"
#: templates/base.html:135 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Become a Patron!"
msgstr "¡Conviertete en un Mecenas!"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "Contraseña cambiada correctamente." msgstr "Contraseña cambiada correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Tu contraseña no puede ser tan similar al resto de tu información personal." "Tu contraseña no puede ser tan similar al resto de tu información personal."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Tu contraseña debe tener al menos 8 carácteres." msgstr "Tu contraseña debe tener al menos 8 carácteres."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Tu contraseña no puede ser una contraseña tan común." msgstr "Tu contraseña no puede ser una contraseña tan común."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Tu contraseña no puede ser solo numérica." msgstr "Tu contraseña no puede ser solo numérica."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
@ -650,10 +693,16 @@ msgstr ""
"Te hemos enviado por email las instrucciones para cambiar tu contraseña. " "Te hemos enviado por email las instrucciones para cambiar tu contraseña. "
"¡Deberías recibir el email pronto!" "¡Deberías recibir el email pronto!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Restablecer" msgstr "Restablecer"
#~ msgid "Status: Member"
#~ msgstr "Estatus: Miembro"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Recursos"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, " #~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
#~ "fucking logic." #~ "fucking logic."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,216 +18,241 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:8
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Connected accounts" #| msgid "Connected accounts"
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "Comptes connectés" msgstr "Comptes connectés"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:17
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your account has been created." #| msgid "Your account has been created."
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Votre compte a été créé." msgstr "Votre compte a été créé."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: src/events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: src/events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63
#: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: src/events/templates/events/event_info.html:64
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Pseudo" msgstr "Pseudo"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: src/events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site internet" msgstr "Site internet"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:36
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Apply" #| msgid "Apply"
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:45
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Connected accounts" #| msgid "Connected accounts"
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "Comptes connectés" msgstr "Comptes connectés"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "Déconnecter Discord" msgstr "Déconnecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "Connecter Discord" msgstr "Connecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:68
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Disconnect Discord" #| msgid "Disconnect Discord"
msgid "Disconnect 42" msgid "Disconnect 42"
msgstr "Déconnecter Discord" msgstr "Déconnecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:19
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Connect Discord" #| msgid "Connect Discord"
msgid "Connect 42" msgid "Connect 42"
msgstr "Connecter Discord" msgstr "Connecter Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:89 #: src/events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/manage_team.html:40 #: src/events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/team.html:45 #: src/events/templates/events/manage_team.html:40
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: src/events/templates/events/team.html:45
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:16
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Score" msgstr "Score"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "Inscrit depuis" msgstr "Inscrit depuis"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:99
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Connected accounts" #| msgid "Connected accounts"
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr "Comptes connectés" msgstr "Comptes connectés"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Merci de vérifier vos informations." msgstr "Merci de vérifier vos informations."
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe" msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:37 src/templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:36
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Inscription" msgstr "Inscription"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "Challenges résolus par" msgstr "Challenges résolus par"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: src/events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "Nom du challenge" msgstr "Nom du challenge"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: src/events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catégorie" msgstr "Catégorie"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: src/events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Points" msgstr "Points"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: src/events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Date" msgstr "Date"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Il semble que cet utilisateur n'a pas encore résolu de CTF..." msgstr "Il semble que cet utilisateur n'a pas encore résolu de CTF..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: src/events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87 #: src/events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41 #: src/events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46 #: src/events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "Rang" msgstr "Rang"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" #, fuzzy
msgstr "Status : Membre" #| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Membres"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" #, fuzzy
#| msgid "Status: Visitor"
msgid " Visitor"
msgstr "Status : Visiteur" msgstr "Status : Visiteur"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: src/events/templates/events/team.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Categories" #| msgid "Categories"
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "Catégories" msgstr "Catégories"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges created"
msgstr "Nom du challenge"
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:87
#, fuzzy
#| msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgid "It seems that this user has not created any challenge yet..."
msgstr "Il semble que cet utilisateur n'a pas encore résolu de CTF..."
#: src/accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "Bienvenue !" msgstr "Bienvenue !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "Votre compte a été créé." msgstr "Votre compte a été créé."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "Site personnel" msgstr "Site personnel"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: src/events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Inscription" msgstr "Inscription"
#: accounts/views/views.py:33 #: src/accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "Votre compte était inactif." msgstr "Votre compte était inactif."
#: accounts/views/views.py:52 #: src/accounts/views/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgid "The password must be at least 8 characters long."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
#: src/accounts/views/views.py:67
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
@ -235,436 +260,454 @@ msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir au moins une lettre, un chiffre et un signe de " "Le mot de passe doit contenir au moins une lettre, un chiffre et un signe de "
"ponctuation." "ponctuation."
#: accounts/views/views.py:54 #: src/accounts/views/views.py:77
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Un utilisateur avec cet email existe déjà." msgstr "Un utilisateur avec cet email existe déjà."
#: accounts/views/views.py:67 #: src/accounts/views/views.py:99
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce pseudo existe déjà." msgstr "Un utilisateur avec ce pseudo existe déjà."
#: accounts/views/views.py:95 #: src/accounts/views/views.py:132
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "L'adresse mail est déjà utilisée." msgstr "L'adresse mail est déjà utilisée."
#: accounts/views/views.py:101 #: src/accounts/views/views.py:138
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "Le pseudo est déjà utilisé." msgstr "Le pseudo est déjà utilisé."
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: src/accounts/views/views.py:142 src/events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "Mis à jour." msgstr "Mis à jour."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "Date de publication" msgstr "Date de publication"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No category available." #| msgid "No category available."
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible." msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "Félicitations !" msgstr "Félicitations !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "Déjà résolu" msgstr "Déjà résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:36
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "Démarrer le challenge" msgstr "Démarrer le challenge"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:38
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "Mauvais flag ! Vous pouvez le faire !" msgstr "Mauvais flag ! Vous pouvez le faire !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "Résolu par" msgstr "Résolu par"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "Personne n'a résolu ce CTF." msgstr "Personne n'a résolu ce CTF."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "Points" msgstr "Points"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "Résolu" msgstr "Résolu"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "Il n'y a pas de challenges dans cette catégorie." msgstr "Il n'y a pas de challenges dans cette catégorie."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Catégories" msgstr "Catégories"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 src/templates/base.html:56
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible." msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: src/events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: src/events/templates/events/join_team.html:10
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "This event start at" #| msgid "This event start at"
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "Cet événement débute à" msgstr "Cet événement débute à"
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: src/events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: src/events/templates/events/join_team.html:17
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "You're already registered to this event." #| msgid "You're already registered to this event."
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement." msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement."
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: src/events/templates/events/create_team.html:20
#: src/events/views/teams.py:120
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Username already taken." #| msgid "Username already taken."
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé." msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: src/events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: src/events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: src/events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "Nom de l'équipe" msgstr "Nom de l'équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: src/events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: src/events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: src/events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "Créer une équipe" msgstr "Créer une équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: src/events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:44
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: src/events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cet événement." msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cet événement."
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: src/events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: src/events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:52
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: src/events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "Début" msgstr "Début"
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: src/events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: src/events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: src/events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: src/events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: src/events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: src/events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "Gérer mon équipe" msgstr "Gérer mon équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: src/events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: src/events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: src/events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "Rejoindre une équipe" msgstr "Rejoindre une équipe"
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: src/events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: src/events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: src/events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: src/events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Événement" msgstr "Événement"
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: src/events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "Cet événement est terminé." msgstr "Cet événement est terminé."
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Erreur lors du traitement de votre requête. (Formulaire non valide)" msgstr "Erreur lors du traitement de votre requête. (Formulaire non valide)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: src/events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "Les inscriptions sont terminées." msgstr "Les inscriptions sont terminées."
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: src/events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:33
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement." msgstr "Vous êtes déjà inscrit à cet événement."
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: src/events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "Cet événement débute à" msgstr "Cet événement débute à"
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: src/events/templates/events/event_info.html:30
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Challenge Name" #| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Nom du challenge" msgstr "Nom du challenge"
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: src/events/templates/events/event_info.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No category available." #| msgid "No category available."
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible." msgstr "Il n'y a pas de catégorie disponible."
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: src/events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "L'événement n'a pas encore commencé." msgstr "L'événement n'a pas encore commencé."
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: src/events/templates/events/event_info.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Scoreboard" #| msgid "Scoreboard"
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "Classement" msgstr "Classement"
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: src/events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "Équipe" msgstr "Équipe"
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: src/events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Personne n'a encore gagné de point, allez-vous être le premier ?" msgstr "Personne n'a encore gagné de point, allez-vous être le premier ?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:16
#: events/templates/events/join_team.html:22 msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. If you have not "
"connected your intranet to 42CTF, you can do so with this button: "
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:25
msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. And unfortunately your "
"campus can't participate. Do not hesitate to contact us to organize an event "
"on your campus!"
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:30
#: src/events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "Mauvais mot de passe saisi." msgstr "Mauvais mot de passe saisi."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:35
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "Cet événement est protégé par un mot de passe" msgstr "Cet événement est protégé par un mot de passe"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Vous devez saisir le mot de passe de l'événement pour y avoir accès." msgstr "Vous devez saisir le mot de passe de l'événement pour y avoir accès."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: src/events/templates/events/events_list.html:6 src/templates/base.html:65
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Événements" msgstr "Événements"
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: src/events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "Voir plus" msgstr "Voir plus"
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: src/events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "Pas d'évènement disponible." msgstr "Pas d'évènement disponible."
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: src/events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "Cette équipe n'existe pas." msgstr "Cette équipe n'existe pas."
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: src/events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "Taille maximale atteinte." msgstr "Taille maximale atteinte."
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: src/events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "Mot de passe de l'équipe" msgstr "Mot de passe de l'équipe"
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: src/events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: src/events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: src/events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: src/events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "Quitte l'équipe" msgstr "Quitte l'équipe"
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: src/events/templates/events/manage_team.html:59
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:66 #: src/events/templates/events/manage_team.html:66
msgid "Close to automatching" msgid "Close to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:38 #: src/events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "Il semble que cette équipe n'a pas encore résolu de challenge..." msgstr "Il semble que cette équipe n'a pas encore résolu de challenge..."
#: home/templates/home/home.html:21 #: src/home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:48 #: src/home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "Il n'y a pas d'article disponible." msgstr "Il n'y a pas d'article disponible."
#: home/templates/home/home.html:53 #: src/home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "Derniers challenges ajoutés" msgstr "Derniers challenges ajoutés"
#: home/templates/home/home.html:58 #: src/home/templates/home/home.html:58
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Points" #| msgid "Points"
msgid "points" msgid "points"
msgstr "Points" msgstr "Points"
#: home/templates/home/home.html:62 #: src/home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "Pas de challenge disponible" msgstr "Pas de challenge disponible"
#: home/templates/home/home.html:66 #: src/home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:80 #: src/home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:86 #: src/home/templates/home/home.html:86
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Pseudo" msgstr "Pseudo"
#: project/settings.py:116 #: src/project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: project/settings.py:117 #: src/project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: project/settings.py:118 #: src/project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: project/settings.py:119 #: src/project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: project/settings.py:120 #: src/project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:121 #: src/project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Campus"
msgstr ""
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "First" msgid "First"
msgstr "Début" msgstr "Début"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédente" msgstr "Précédente"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:51
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "Page" msgstr "Page"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:55
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivante" msgstr "Suivante"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:56
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: templates/base.html:59 #: src/templates/base.html:62
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "Classement" msgstr "Classement"
#: templates/base.html:64 #: src/templates/base.html:83
msgid "Resources" #, fuzzy
msgstr "" #| msgid "Become a Patron!"
msgid "Become a member"
msgstr "Soutenez nous via Patreon !"
#: templates/base.html:93 #: src/templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion" msgstr "Déconnexion"
#: templates/base.html:100 #: src/templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription" msgstr "Inscription"
#: templates/base.html:135 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Become a Patron!"
msgstr "Soutenez nous via Patreon !"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour." msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être similaire à votre adresse mail." msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être similaire à votre adresse mail."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères." msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être un mot de passe commun." msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être un mot de passe commun."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être entièrement numérique." msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être entièrement numérique."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
@ -672,10 +715,13 @@ msgstr ""
"Vous devrierz recevoir rapidement un email avec des instructions pour " "Vous devrierz recevoir rapidement un email avec des instructions pour "
"réinitialiser votre mot de passe." "réinitialiser votre mot de passe."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
#~ msgid "Status: Member"
#~ msgstr "Status : Membre"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, " #~ "Error: you're not registered to this event, so you can't register scores, "
#~ "fucking logic." #~ "fucking logic."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-13 18:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,614 +18,653 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: src/events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: src/events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63
#: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: src/events/templates/events/event_info.html:64
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: src/events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:36
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:45
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:70 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:68
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 msgid "Disconnect 42"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:89 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: events/templates/events/manage_team.html:40 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:19
#: events/templates/events/team.html:45 msgid "Connect 42"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 msgstr ""
#: src/accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65
#: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: src/events/templates/events/event_info.html:66
#: src/events/templates/events/event_info.html:89
#: src/events/templates/events/manage_team.html:40
#: src/events/templates/events/team.html:45
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:16
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:78 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:84 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:99
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:37 src/templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:36
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: src/events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: src/events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: src/events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: src/events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: src/events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87 #: src/events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41 #: src/events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46 #: src/events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" msgid "Member"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" msgid " Visitor"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: src/events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:81
msgid "Challenges created"
msgstr ""
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:87
msgid "It seems that this user has not created any challenge yet..."
msgstr ""
#: src/accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: src/events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:33 #: src/accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:52 #: src/accounts/views/views.py:57
msgid "The password must be at least 8 characters long."
msgstr ""
#: src/accounts/views/views.py:67
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:54 #: src/accounts/views/views.py:77
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:67 #: src/accounts/views/views.py:99
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:95 #: src/accounts/views/views.py:132
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:101 #: src/accounts/views/views.py:138
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: src/accounts/views/views.py:142 src/events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:36
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:38
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 src/templates/base.html:56
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: src/events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: src/events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: src/events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: src/events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: src/events/templates/events/create_team.html:20
#: src/events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: src/events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: src/events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: src/events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: src/events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: src/events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: src/events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: src/events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:44
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: src/events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: src/events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: src/events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:52
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: src/events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: src/events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: src/events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: src/events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: src/events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: src/events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: src/events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: src/events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: src/events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: src/events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: src/events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: src/events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: src/events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: src/events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: src/events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: src/events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: src/events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:33
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: src/events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: src/events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: src/events/templates/events/event_info.html:47
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: src/events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: src/events/templates/events/event_info.html:57
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: src/events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: src/events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:16
#: events/templates/events/join_team.html:22 msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. If you have not "
"connected your intranet to 42CTF, you can do so with this button: "
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:25
msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. And unfortunately your "
"campus can't participate. Do not hesitate to contact us to organize an event "
"on your campus!"
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:30
#: src/events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:35
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: src/events/templates/events/events_list.html:6 src/templates/base.html:65
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: src/events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: src/events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: src/events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: src/events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: src/events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: src/events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: src/events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: src/events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: src/events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: src/events/templates/events/manage_team.html:59
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:66 #: src/events/templates/events/manage_team.html:66
msgid "Close to automatching" msgid "Close to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:38 #: src/events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:21 #: src/home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:48 #: src/home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:53 #: src/home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:58 #: src/home/templates/home/home.html:58
msgid "points" msgid "points"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:62 #: src/home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:66 #: src/home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:80 #: src/home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: home/templates/home/home.html:86 #: src/home/templates/home/home.html:86
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:116 #: src/project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:117 #: src/project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:118 #: src/project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:119 #: src/project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:120 #: src/project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "" msgstr ""
#: project/settings.py:121 #: src/project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Campus"
msgstr ""
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "First" msgid "First"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:51
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:55
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:56
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:59 #: src/templates/base.html:62
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:64 #: src/templates/base.html:83
msgid "Resources" msgid "Become a member"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:93 #: src/templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:100 #: src/templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:135 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Become a Patron!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,206 +18,231 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "アカウント削除" msgstr "アカウント削除"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "アカウントを削除するには、パスワードを入力してください。" msgstr "アカウントを削除するには、パスワードを入力してください。"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "削除されたアカウントは復元できません。" msgstr "削除されたアカウントは復元できません。"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password incorrect."
msgstr "パスワードが正しくありません。" msgstr "パスワードが正しくありません。"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "あなたのアカウントは削除されました。" msgstr "あなたのアカウントは削除されました。"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: src/events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: src/events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63
#: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: src/events/templates/events/event_info.html:64
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザー名" msgstr "ユーザー名"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Eメール" msgstr "Eメール"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: src/events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト" msgstr "ウェブサイト"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:36
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Apply" #| msgid "Apply"
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "適用する" msgstr "適用する"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:45
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete account" #| msgid "Delete account"
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "アカウント削除" msgstr "アカウント削除"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:68
msgid "Disconnect 42" msgid "Disconnect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:19
msgid "Connect 42" msgid "Connect 42"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:89 #: src/events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/manage_team.html:40 #: src/events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/team.html:45 #: src/events/templates/events/manage_team.html:40
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: src/events/templates/events/team.html:45
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:16
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "スコア" msgstr "スコア"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "登録日" msgstr "登録日"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:99
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Delete my account" #| msgid "Delete my account"
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr "アカウント削除" msgstr "アカウント削除"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "あなたの情報を確認してください。" msgstr "あなたの情報を確認してください。"
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "パスワード再設定" msgstr "パスワード再設定"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:37 src/templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:36
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ" msgstr "サインアップ"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "解いた課題" msgstr "解いた課題"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: src/events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "課題名" msgstr "課題名"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: src/events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "カテゴリー" msgstr "カテゴリー"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: src/events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "ポイント" msgstr "ポイント"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: src/events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "日付" msgstr "日付"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "まだ何も課題を解いていないようです..." msgstr "まだ何も課題を解いていないようです..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: src/events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87 #: src/events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41 #: src/events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46 #: src/events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "ラング" msgstr "ラング"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" #, fuzzy
msgstr "ステータス: メンバー" #| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" #, fuzzy
#| msgid "Status: Visitor"
msgid " Visitor"
msgstr "ステータス: 訪問者" msgstr "ステータス: 訪問者"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: src/events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "カテゴリー別の統計" msgstr "カテゴリー別の統計"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges created"
msgstr "課題名"
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:87
#, fuzzy
#| msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgid "It seems that this user has not created any challenge yet..."
msgstr "まだ何も課題を解いていないようです..."
#: src/accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "ようこそ!" msgstr "ようこそ!"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "アカウントが作成されました。" msgstr "アカウントが作成されました。"
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "個人サイト" msgstr "個人サイト"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: src/events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "登録" msgstr "登録"
#: accounts/views/views.py:33 #: src/accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "アカウントは無効です。" msgstr "アカウントは無効です。"
#: accounts/views/views.py:52 #: src/accounts/views/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgid "The password must be at least 8 characters long."
msgstr "パスワードには8文字以上が必要です。"
#: src/accounts/views/views.py:67
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
@ -225,428 +250,452 @@ msgstr ""
"パスワードには、少なくとも1つの文字と、1つの数字または記号を含める必要があり" "パスワードには、少なくとも1つの文字と、1つの数字または記号を含める必要があり"
"ます。" "ます。"
#: accounts/views/views.py:54 #: src/accounts/views/views.py:77
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "そのEメールを持つユーザーがすでに存在しています。" msgstr "そのEメールを持つユーザーがすでに存在しています。"
#: accounts/views/views.py:67 #: src/accounts/views/views.py:99
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "そのユーザー名はすでに存在しています。" msgstr "そのユーザー名はすでに存在しています。"
#: accounts/views/views.py:95 #: src/accounts/views/views.py:132
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "Eメールはすでに受信済みです。" msgstr "Eメールはすでに受信済みです。"
#: accounts/views/views.py:101 #: src/accounts/views/views.py:138
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "ユーザー名はすでに使用されています。" msgstr "ユーザー名はすでに使用されています。"
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: src/accounts/views/views.py:142 src/events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "更新しました。" msgstr "更新しました。"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "掲載日" msgstr "掲載日"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "課題はまだ利用できません。" msgstr "課題はまだ利用できません。"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "おめでとうございます!" msgstr "おめでとうございます!"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "すでにフラグが立っています" msgstr "すでにフラグが立っています"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:36
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "チャレンジ開始" msgstr "チャレンジ開始"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:38
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ダウンロード" msgstr "ダウンロード"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "フラグが違います!あなたならできる!" msgstr "フラグが違います!あなたならできる!"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "解答者" msgstr "解答者"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "まだ誰もこの課題を解いていません。" msgstr "まだ誰もこの課題を解いていません。"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "作成者" msgstr "作成者"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "獲得ポイント" msgstr "獲得ポイント"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "解決済み" msgstr "解決済み"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "このカテゴリーにはCTFがありません。" msgstr "このカテゴリーにはCTFがありません。"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー" msgstr "カテゴリー"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 src/templates/base.html:56
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "該当するカテゴリーはありません。" msgstr "該当するカテゴリーはありません。"
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: src/events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: src/events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "このイベントは始まります。" msgstr "このイベントは始まります。"
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: src/events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: src/events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "このイベントに登録する必要があります。" msgstr "このイベントに登録する必要があります。"
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: src/events/templates/events/create_team.html:20
#: src/events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "名前はすでに使用されています。" msgstr "名前はすでに使用されています。"
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: src/events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: src/events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: src/events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "チーム名" msgstr "チーム名"
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: src/events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: src/events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: src/events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "チーム作成" msgstr "チーム作成"
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: src/events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:44
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: src/events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "このイベントにアクセスするには、ログインする必要があります。" msgstr "このイベントにアクセスするには、ログインする必要があります。"
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: src/events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: src/events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:52
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: src/events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "開始日" msgstr "開始日"
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: src/events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: src/events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: src/events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "終了日" msgstr "終了日"
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: src/events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: src/events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: src/events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "自分のチームを管理する" msgstr "自分のチームを管理する"
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: src/events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: src/events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: src/events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "チームに参加する" msgstr "チームに参加する"
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: src/events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: src/events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "自動マッチング" msgstr "自動マッチング"
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: src/events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: src/events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "チームを見つけよう!" msgstr "チームを見つけよう!"
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "イベント" msgstr "イベント"
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "翻訳はありません。他の言語(英語またはフランス語)をお試しください。" msgstr "翻訳はありません。他の言語(英語またはフランス語)をお試しください。"
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: src/events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "このイベントは終了しました。" msgstr "このイベントは終了しました。"
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "リクエストの処理中にエラーが発生しました(無効なフォーム)" msgstr "リクエストの処理中にエラーが発生しました(無効なフォーム)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "フラグを送信する前に、イベントへの登録が必要です。" msgstr "フラグを送信する前に、イベントへの登録が必要です。"
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
"これはチームイベントです。フラグを送信する前に、チームを作成または参加をして" "これはチームイベントです。フラグを送信する前に、チームを作成または参加をして"
"ください。" "ください。"
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: src/events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "申し込みは終了しました。" msgstr "申し込みは終了しました。"
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: src/events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:33
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "すでにこのイベントに登録しています。" msgstr "すでにこのイベントに登録しています。"
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: src/events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "このイベントの開始時間" msgstr "このイベントの開始時間"
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: src/events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "課題" msgstr "課題"
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: src/events/templates/events/event_info.html:47
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "チャレンジできません。" msgstr "チャレンジできません。"
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: src/events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "イベントはまだ始まっていません。" msgstr "イベントはまだ始まっていません。"
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: src/events/templates/events/event_info.html:57
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "スコアボード" msgstr "スコアボード"
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: src/events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "チーム" msgstr "チーム"
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: src/events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "まだ誰もポイントを獲得していませんが、あなたが最初に獲得しますか?" msgstr "まだ誰もポイントを獲得していませんが、あなたが最初に獲得しますか?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:16
#: events/templates/events/join_team.html:22 msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. If you have not "
"connected your intranet to 42CTF, you can do so with this button: "
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:25
msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. And unfortunately your "
"campus can't participate. Do not hesitate to contact us to organize an event "
"on your campus!"
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:30
#: src/events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "パスワードが違います。" msgstr "パスワードが違います。"
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:35
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "このイベントはパスワードで保護されています。" msgstr "このイベントはパスワードで保護されています。"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "" msgstr ""
"このイベントにアクセスするには、イベントのパスワードを送信する必要がありま" "このイベントにアクセスするには、イベントのパスワードを送信する必要がありま"
"す。" "す。"
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: src/events/templates/events/events_list.html:6 src/templates/base.html:65
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "イベント" msgstr "イベント"
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: src/events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "もっと見る" msgstr "もっと見る"
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: src/events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "該当するイベントはありません。" msgstr "該当するイベントはありません。"
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: src/events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "チームが存在しません。" msgstr "チームが存在しません。"
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: src/events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "最大サイズに達しました。" msgstr "最大サイズに達しました。"
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: src/events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "チームのパスワード" msgstr "チームのパスワード"
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: src/events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "適用する" msgstr "適用する"
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: src/events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: src/events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "メンバー" msgstr "メンバー"
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: src/events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "チームを離れる" msgstr "チームを離れる"
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: src/events/templates/events/manage_team.html:59
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
msgstr "自動マッチングにする" msgstr "自動マッチングにする"
#: events/templates/events/manage_team.html:66 #: src/events/templates/events/manage_team.html:66
msgid "Close to automatching" msgid "Close to automatching"
msgstr "自動マッチングをやめる" msgstr "自動マッチングをやめる"
#: events/templates/events/team.html:38 #: src/events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "このチームは、まだ何も課題を解いていないようです..." msgstr "このチームは、まだ何も課題を解いていないようです..."
#: home/templates/home/home.html:21 #: src/home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "週間トップ5" msgstr "週間トップ5"
#: home/templates/home/home.html:48 #: src/home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "記事はありません。" msgstr "記事はありません。"
#: home/templates/home/home.html:53 #: src/home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "最新の追加課題" msgstr "最新の追加課題"
#: home/templates/home/home.html:58 #: src/home/templates/home/home.html:58
msgid "points" msgid "points"
msgstr "ポイント" msgstr "ポイント"
#: home/templates/home/home.html:62 #: src/home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "取り組めるctfはありません。" msgstr "取り組めるctfはありません。"
#: home/templates/home/home.html:66 #: src/home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "最新のフラグ" msgstr "最新のフラグ"
#: home/templates/home/home.html:80 #: src/home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "フラグ" msgstr "フラグ"
#: home/templates/home/home.html:86 #: src/home/templates/home/home.html:86
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ユーザー" msgstr "ユーザー"
#: project/settings.py:116 #: src/project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "英語" msgstr "英語"
#: project/settings.py:117 #: src/project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "ドイツ語" msgstr "ドイツ語"
#: project/settings.py:118 #: src/project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "フランス語" msgstr "フランス語"
#: project/settings.py:119 #: src/project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "ロシア語" msgstr "ロシア語"
#: project/settings.py:120 #: src/project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "日本語" msgstr "日本語"
#: project/settings.py:121 #: src/project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語" msgstr "スペイン語"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Campus"
msgstr ""
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "First" msgid "First"
msgstr "最初" msgstr "最初"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "前" msgstr "前"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:51
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "ページ" msgstr "ページ"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:55
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "次" msgstr "次"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:56
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "最後" msgstr "最後"
#: templates/base.html:59 #: src/templates/base.html:62
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "スコアボード" msgstr "スコアボード"
#: templates/base.html:64 #: src/templates/base.html:83
msgid "Resources" #, fuzzy
msgstr "リソース" #| msgid "Become a Patron!"
msgid "Become a member"
msgstr "支援者になる!"
#: templates/base.html:93 #: src/templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
#: templates/base.html:100 #: src/templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "サインアップ" msgstr "サインアップ"
#: templates/base.html:135 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Become a Patron!"
msgstr "支援者になる!"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "新しいパスワードが設定されました。" msgstr "新しいパスワードが設定されました。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "パスワードは、自身の個人情報と似すぎていてはいけません。" msgstr "パスワードは、自身の個人情報と似すぎていてはいけません。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "パスワードには8文字以上が必要です。" msgstr "パスワードには8文字以上が必要です。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "パスワードは、一般的に使われているものを使用しないでください。" msgstr "パスワードは、一般的に使われているものを使用しないでください。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "パスワードはすべて数字にはできません。" msgstr "パスワードはすべて数字にはできません。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "送信" msgstr "送信"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
msgstr "" msgstr ""
"パスワードの設定方法をメールでお送りしました。まもなくメールが届くはずです!" "パスワードの設定方法をメールでお送りしました。まもなくメールが届くはずです!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
#~ msgid "Status: Member"
#~ msgstr "ステータス: メンバー"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "リソース"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,204 +20,229 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:8 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:8
msgid "Delete account" msgid "Delete account"
msgstr "Удалить аккаунт" msgstr "Удалить аккаунт"
#: accounts/templates/accounts/delete.html:11 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:11
msgid "Please confirm your password to delete your account." msgid "Please confirm your password to delete your account."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите свой пароль, чтобы удалить свой аккаунт." msgstr "Пожалуйста, подтвердите свой пароль, чтобы удалить свой аккаунт."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:12 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:12
msgid "Deleted accounts cannot be recovered." msgid "Deleted accounts cannot be recovered."
msgstr "Удаленные аккаунты невозможно восстановить." msgstr "Удаленные аккаунты невозможно восстановить."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:15 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:15
msgid "Password incorrect." msgid "Password incorrect."
msgstr "Неверный пароль." msgstr "Неверный пароль."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:17 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:17
msgid "Your account has been deleted." msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Твой аккаунт был удален." msgstr "Твой аккаунт был удален."
#: accounts/templates/accounts/delete.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/delete.html:22
#: accounts/templates/accounts/login.html:19 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:19
#: accounts/templates/accounts/register.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:23
#: events/templates/events/create_team.html:27 #: src/events/templates/events/create_team.html:27
#: events/templates/events/join_team.html:32 #: src/events/templates/events/join_team.html:32
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:21
#: accounts/templates/accounts/login.html:18 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:18
#: accounts/templates/accounts/register.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:22
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:63
#: events/templates/events/ctf_info.html:65 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:12
#: events/templates/events/event_info.html:64 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13 #: src/events/templates/events/event_info.html:64
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:13
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:25
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Электронная почта" msgstr "Электронная почта"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:30 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:30
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:64
#: events/templates/events/ctf_info.html:66 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/event_info.html:65 #: src/events/templates/events/event_info.html:65
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:14
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт" msgstr "Веб-сайт"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:36 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:36
msgid " Apply" msgid " Apply"
msgstr "Применить" msgstr "Применить"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:45 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:45
msgid "Connected accounts" msgid "Connected accounts"
msgstr "Связанные аккаунты" msgstr "Связанные аккаунты"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:53 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:53
msgid "Disconnect Discord" msgid "Disconnect Discord"
msgstr "Отключить Discord" msgstr "Отключить Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:59 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:59
msgid "Connect Discord" msgid "Connect Discord"
msgstr "Подключить Discord" msgstr "Подключить Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:68 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:68
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Disconnect Discord" #| msgid "Disconnect Discord"
msgid "Disconnect 42" msgid "Disconnect 42"
msgstr "Отключить Discord" msgstr "Отключить Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:74 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:74
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:19
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Connect Discord" #| msgid "Connect Discord"
msgid "Connect 42" msgid "Connect 42"
msgstr "Подключить Discord" msgstr "Подключить Discord"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:85 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:85
#: accounts/templates/accounts/profile.html:46 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:46
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65 ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:65
#: events/templates/events/event_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:13
#: events/templates/events/event_info.html:89 #: src/events/templates/events/event_info.html:66
#: events/templates/events/manage_team.html:40 #: src/events/templates/events/event_info.html:89
#: events/templates/events/team.html:45 #: src/events/templates/events/manage_team.html:40
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15 #: src/events/templates/events/team.html:45
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:16
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Счет" msgstr "Счет"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:93 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:93
#: accounts/templates/accounts/profile.html:60 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:60
msgid "Registered since" msgid "Registered since"
msgstr "Зарегистрирован с" msgstr "Зарегистрирован с"
#: accounts/templates/accounts/edit.html:99 #: src/accounts/templates/accounts/edit.html:99
msgid " Delete my account" msgid " Delete my account"
msgstr " Удалить мой аккаунт" msgstr " Удалить мой аккаунт"
#: accounts/templates/accounts/login.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:13
msgid "Please, verify your infos." msgid "Please, verify your infos."
msgstr "Пожалуйста, проверь свои данные." msgstr "Пожалуйста, проверь свои данные."
#: accounts/templates/accounts/login.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:22
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль" msgstr "Сбросить пароль"
#: accounts/templates/accounts/login.html:31 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:31
#: accounts/templates/accounts/register.html:38 templates/base.html:97 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:37 src/templates/base.html:97
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:38 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:38
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:26
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Авторизоваться" msgstr "Авторизоваться"
#: accounts/templates/accounts/login.html:32 #: src/accounts/templates/accounts/login.html:32
#: accounts/templates/accounts/register.html:37 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:36
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:39 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:39
#: templates/registration/password_reset_done.html:19 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:19
#: templates/registration/password_reset_form.html:27 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:10 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:10
msgid "Challenges Solved by" msgid "Challenges Solved by"
msgstr "Челленджы решенные" msgstr "Челленджы решенные"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:21 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:21
#: events/templates/events/team.html:20 #: src/events/templates/events/team.html:20
msgid "Challenge Name" msgid "Challenge Name"
msgstr "Название челленджа" msgstr "Название челленджа"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:22 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:22
#: events/templates/events/team.html:21 #: src/events/templates/events/team.html:21
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категория" msgstr "Категория"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:23 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:23
#: events/templates/events/team.html:22 #: src/events/templates/events/team.html:22
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Баллы" msgstr "Баллы"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:24 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:24
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:66
#: events/templates/events/ctf_info.html:67 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:67
#: events/templates/events/team.html:23 #: src/events/templates/events/team.html:23
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Дата" msgstr "Дата"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:39 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:39
msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgstr "Похоже, что этот пользователь ещё не решил ни одного челленджа..." msgstr "Похоже, что этот пользователь ещё не решил ни одного челленджа..."
#: accounts/templates/accounts/profile.html:47 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:63 #: src/events/templates/events/event_info.html:63
#: events/templates/events/event_info.html:87 #: src/events/templates/events/event_info.html:87
#: events/templates/events/manage_team.html:41 #: src/events/templates/events/manage_team.html:41
#: events/templates/events/team.html:46 #: src/events/templates/events/team.html:46
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:12
msgid "Rank" msgid "Rank"
msgstr "Рейтинг" msgstr "Рейтинг"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:56 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:56
msgid "Status: Member" #, fuzzy
msgstr "Статус: Участник" #| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Участники"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:58 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:58
msgid "Status: Visitor" #, fuzzy
#| msgid "Status: Visitor"
msgid " Visitor"
msgstr "Статус: Гость" msgstr "Статус: Гость"
#: accounts/templates/accounts/profile.html:64 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:64
#: events/templates/events/team.html:57 #: src/events/templates/events/team.html:57
msgid "Categories stats" msgid "Categories stats"
msgstr "Статистика по категориям" msgstr "Статистика по категориям"
#: accounts/templates/accounts/register.html:13 #: src/accounts/templates/accounts/profile.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Challenge Name"
msgid "Challenges created"
msgstr "Название челленджа"
#: src/accounts/templates/accounts/profile.html:87
#, fuzzy
#| msgid "It seems that this user has not solved any challenge yet..."
msgid "It seems that this user has not created any challenge yet..."
msgstr "Похоже, что этот пользователь ещё не решил ни одного челленджа..."
#: src/accounts/templates/accounts/register.html:13
msgid "Welcome !" msgid "Welcome !"
msgstr "Добро пожаловать !" msgstr "Добро пожаловать !"
#: accounts/templates/accounts/register.html:14 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:14
msgid "Your account has been created." msgid "Your account has been created."
msgstr "Твой аккаунт был создан." msgstr "Твой аккаунт был создан."
#: accounts/templates/accounts/register.html:25 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:25
msgid "Personal website" msgid "Personal website"
msgstr "Персональный сайт" msgstr "Персональный сайт"
#: accounts/templates/accounts/register.html:26 #: src/accounts/templates/accounts/register.html:26
#: events/templates/events/event_info.html:119 #: src/events/templates/events/event_info.html:119
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
#: accounts/views/views.py:33 #: src/accounts/views/views.py:33
msgid "Your account was inactive." msgid "Your account was inactive."
msgstr "Твой аккаунт был неактивен." msgstr "Твой аккаунт был неактивен."
#: accounts/views/views.py:52 #: src/accounts/views/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgid "The password must be at least 8 characters long."
msgstr "Твой пароль должен содержать не менее 8 символов."
#: src/accounts/views/views.py:67
msgid "" msgid ""
"The password must contain at least one letter and at least one digit or " "The password must contain at least one letter and at least one digit or "
"punctuation character." "punctuation character."
@ -225,426 +250,444 @@ msgstr ""
"Пароль должен содержать как минимум одну букву и как минимум одну цифру или " "Пароль должен содержать как минимум одну букву и как минимум одну цифру или "
"знак препинания" "знак препинания"
#: accounts/views/views.py:54 #: src/accounts/views/views.py:77
msgid "A user with that email already exists." msgid "A user with that email already exists."
msgstr "Пользователь с таким электронным адресом уже существует." msgstr "Пользователь с таким электронным адресом уже существует."
#: accounts/views/views.py:67 #: src/accounts/views/views.py:99
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
#: accounts/views/views.py:95 #: src/accounts/views/views.py:132
msgid "Email already taken." msgid "Email already taken."
msgstr "Электронная почта уже занята." msgstr "Электронная почта уже занята."
#: accounts/views/views.py:101 #: src/accounts/views/views.py:138
msgid "Username already taken." msgid "Username already taken."
msgstr "Имя пользователя уже занято." msgstr "Имя пользователя уже занято."
#: accounts/views/views.py:105 events/views/teams.py:124 #: src/accounts/views/views.py:142 src/events/views/teams.py:124
msgid "Updated." msgid "Updated."
msgstr "Обновлено." msgstr "Обновлено."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:12
#: events/templates/events/ctf_info.html:12 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:12
msgid "Published date" msgid "Published date"
msgstr "Дата публикации" msgstr "Дата публикации"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:16
msgid "Challenge is not yet available." msgid "Challenge is not yet available."
msgstr "Челлендж пока не доступен." msgstr "Челлендж пока не доступен."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:29
#: events/templates/events/ctf_info.html:24 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:24
msgid "Congratulation !" msgid "Congratulation !"
msgstr "Поздравление !" msgstr "Поздравление !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:31
#: events/templates/events/ctf_info.html:26 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:26
msgid "Already flagged" msgid "Already flagged"
msgstr "Этот челлендж уже пройден" msgstr "Этот челлендж уже пройден"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:33
#: events/templates/events/ctf_info.html:36 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:42
#: events/templates/events/ctf_info.html:45 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:36
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:45
msgid "Start the challenge" msgid "Start the challenge"
msgstr "Начать челлендж" msgstr "Начать челлендж"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35 ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:35
#: events/templates/events/ctf_info.html:38 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:44
#: events/templates/events/ctf_info.html:47 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:38
#: src/events/templates/events/ctf_info.html:47
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Скачать" msgstr "Скачать"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:39
#: events/templates/events/ctf_info.html:42 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:42
msgid "Wrong flag ! You can do it !" msgid "Wrong flag ! You can do it !"
msgstr "Неверный флаг ! У тебя всё получится !" msgstr "Неверный флаг ! У тебя всё получится !"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:58
#: events/templates/events/ctf_info.html:60 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:60
msgid "Solved by" msgid "Solved by"
msgstr "Решен" msgstr "Решен"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:82
#: events/templates/events/ctf_info.html:90 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:90
msgid "Nobody has solved this challenge yet." msgid "Nobody has solved this challenge yet."
msgstr "Никто еще не решил этот челлендж." msgstr "Никто еще не решил этот челлендж."
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:89
#: events/templates/events/ctf_info.html:97 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:97
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctf_info.html:90
#: events/templates/events/ctf_info.html:98 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:98
msgid "Point reward" msgid "Point reward"
msgstr "" msgstr ""
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:14
msgid "Solved" msgid "Solved"
msgstr "Решено" msgstr "Решено"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:37
msgid "No ctf available for this category." msgid "No ctf available for this category."
msgstr "Для этой категории нет доступных CTF." msgstr "Для этой категории нет доступных CTF."
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:42
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Категории" msgstr "Категории"
#: ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 templates/base.html:54 #: src/ctfs/templates/ctfs/ctfs_list.html:48 src/templates/base.html:56
msgid "No category available." msgid "No category available."
msgstr "Категория отсутствует." msgstr "Категория отсутствует."
#: events/templates/events/create_team.html:10 #: src/events/templates/events/create_team.html:10
#: events/templates/events/join_team.html:10 #: src/events/templates/events/join_team.html:10
msgid "This event starts at" msgid "This event starts at"
msgstr "Это соревнование начнётся в" msgstr "Это соревнование начнётся в"
#: events/templates/events/create_team.html:17 #: src/events/templates/events/create_team.html:17
#: events/templates/events/join_team.html:17 #: src/events/templates/events/join_team.html:17
msgid "You need to be registered to the event." msgid "You need to be registered to the event."
msgstr "Ты должнен быть зарегистрированы на это соревнование." msgstr "Ты должнен быть зарегистрированы на это соревнование."
#: events/templates/events/create_team.html:20 events/views/teams.py:120 #: src/events/templates/events/create_team.html:20
#: src/events/views/teams.py:120
msgid "Name already taken." msgid "Name already taken."
msgstr "Имя уже занято." msgstr "Имя уже занято."
#: events/templates/events/create_team.html:26 #: src/events/templates/events/create_team.html:26
#: events/templates/events/join_team.html:31 #: src/events/templates/events/join_team.html:31
#: events/templates/events/manage_team.html:22 #: src/events/templates/events/manage_team.html:22
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "Название команды" msgstr "Название команды"
#: events/templates/events/create_team.html:28 #: src/events/templates/events/create_team.html:28
#: events/templates/events/create_team.html:49 #: src/events/templates/events/create_team.html:49
#: events/templates/events/join_team.html:54 #: src/events/templates/events/join_team.html:54
msgid "Create Team" msgid "Create Team"
msgstr "Создать команду" msgstr "Создать команду"
#: events/templates/events/create_team.html:33 #: src/events/templates/events/create_team.html:33
#: events/templates/events/event_pwd.html:28 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:44
#: events/templates/events/join_team.html:38 #: src/events/templates/events/join_team.html:38
msgid "You need to be logged to access this event." msgid "You need to be logged to access this event."
msgstr "Для доступа к этому событию тебе необходимо авторизоваться." msgstr "Для доступа к этому событию тебе необходимо авторизоваться."
#: events/templates/events/create_team.html:42 #: src/events/templates/events/create_team.html:42
#: events/templates/events/event_info.html:113 #: src/events/templates/events/event_info.html:113
#: events/templates/events/event_pwd.html:36 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:52
#: events/templates/events/join_team.html:47 #: src/events/templates/events/join_team.html:47
msgid "Starts at" msgid "Starts at"
msgstr "Начинается в" msgstr "Начинается в"
#: events/templates/events/create_team.html:43 #: src/events/templates/events/create_team.html:43
#: events/templates/events/event_info.html:114 #: src/events/templates/events/event_info.html:114
#: events/templates/events/event_pwd.html:37 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:48 #: src/events/templates/events/join_team.html:48
msgid "Ends at" msgid "Ends at"
msgstr "Заканчивается в" msgstr "Заканчивается в"
#: events/templates/events/create_team.html:47 #: src/events/templates/events/create_team.html:47
#: events/templates/events/event_info.html:129 #: src/events/templates/events/event_info.html:129
#: events/templates/events/join_team.html:52 #: src/events/templates/events/join_team.html:52
msgid "Manage my team" msgid "Manage my team"
msgstr "Управлять моей командой" msgstr "Управлять моей командой"
#: events/templates/events/create_team.html:48 #: src/events/templates/events/create_team.html:48
#: events/templates/events/join_team.html:33 #: src/events/templates/events/join_team.html:33
#: events/templates/events/join_team.html:53 #: src/events/templates/events/join_team.html:53
msgid "Join Team" msgid "Join Team"
msgstr "Присоединиться к команде" msgstr "Присоединиться к команде"
#: events/templates/events/create_team.html:53 #: src/events/templates/events/create_team.html:53
#: events/templates/events/join_team.html:58 #: src/events/templates/events/join_team.html:58
msgid "Auto-matching" msgid "Auto-matching"
msgstr "Автоматический выбор" msgstr "Автоматический выбор"
#: events/templates/events/create_team.html:57 #: src/events/templates/events/create_team.html:57
#: events/templates/events/join_team.html:62 #: src/events/templates/events/join_team.html:62
msgid "Find me a team !" msgid "Find me a team !"
msgstr "Найди мне команду!" msgstr "Найди мне команду!"
#: events/templates/events/ctf_info.html:10 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:10
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Событие" msgstr "Событие"
#: events/templates/events/ctf_info.html:18 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:18
msgid "" msgid ""
"No translation available. Please try another language (English or French)." "No translation available. Please try another language (English or French)."
msgstr "" msgstr ""
"Перевод недоступен. Пожалуйста, попобуй другой язык (английский или " "Перевод недоступен. Пожалуйста, попобуй другой язык (английский или "
"французский)." "французский)."
#: events/templates/events/ctf_info.html:28 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:28
#: events/templates/events/event_info.html:18 #: src/events/templates/events/event_info.html:18
msgid "This event is over." msgid "This event is over."
msgstr "Это соревнование закончилось." msgstr "Это соревнование закончилось."
#: events/templates/events/ctf_info.html:30 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:30
msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)" msgid "Error while processing your request. (Invalid Form)"
msgstr "Ошибка при обработке твоего запроса. (Недействительная заявка)" msgstr "Ошибка при обработке твоего запроса. (Недействительная заявка)"
#: events/templates/events/ctf_info.html:32 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:32
msgid "You must register to the event before submitting flags." msgid "You must register to the event before submitting flags."
msgstr "Перед вводом флагов необходимо зарегистрироваться на соревнование." msgstr "Перед вводом флагов необходимо зарегистрироваться на соревнование."
#: events/templates/events/ctf_info.html:34 #: src/events/templates/events/ctf_info.html:34
msgid "" msgid ""
"This is a team event, please create or join a team before submitting flags." "This is a team event, please create or join a team before submitting flags."
msgstr "" msgstr ""
"Это командное соревнование, пожалуйста, создай или вступи в команду перед " "Это командное соревнование, пожалуйста, создай или вступи в команду перед "
"тем как отправить флаги." "тем как отправить флаги."
#: events/templates/events/event_info.html:9 #: src/events/templates/events/event_info.html:9
msgid "Subscriptions is over." msgid "Subscriptions is over."
msgstr "Регистрация уже завершена." msgstr "Регистрация уже завершена."
#: events/templates/events/event_info.html:12 #: src/events/templates/events/event_info.html:12
#: events/templates/events/event_pwd.html:18 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:33
msgid "You're already registered to this event." msgid "You're already registered to this event."
msgstr "Ты уже зарегистрирован на это соревнование." msgstr "Ты уже зарегистрирован на это соревнование."
#: events/templates/events/event_info.html:20 #: src/events/templates/events/event_info.html:20
#: events/templates/events/event_pwd.html:9 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:9
msgid "This event start at" msgid "This event start at"
msgstr "Это событие начётся в" msgstr "Это событие начётся в"
#: events/templates/events/event_info.html:30 #: src/events/templates/events/event_info.html:30
msgid "Challenges" msgid "Challenges"
msgstr "Челленджы" msgstr "Челленджы"
#: events/templates/events/event_info.html:47 #: src/events/templates/events/event_info.html:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No article available." #| msgid "No article available."
msgid "No challenges available." msgid "No challenges available."
msgstr "Нет доступных статей." msgstr "Нет доступных статей."
#: events/templates/events/event_info.html:51 #: src/events/templates/events/event_info.html:51
msgid "The event has not started yet." msgid "The event has not started yet."
msgstr "Это событие еще не началось." msgstr "Это событие еще не началось."
#: events/templates/events/event_info.html:57 #: src/events/templates/events/event_info.html:57
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Score" #| msgid "Score"
msgid "ScoreBoard" msgid "ScoreBoard"
msgstr "Таблица результатов" msgstr "Таблица результатов"
#: events/templates/events/event_info.html:88 #: src/events/templates/events/event_info.html:88
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "Команда" msgstr "Команда"
#: events/templates/events/event_info.html:106 #: src/events/templates/events/event_info.html:106
msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?" msgid "No one have earn point yet, you gonna be the first ?"
msgstr "Никто еще не получил балла, собираешься стать первым ?" msgstr "Никто еще не получил балла, собираешься стать первым ?"
#: events/templates/events/event_pwd.html:15 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:16
#: events/templates/events/join_team.html:22 msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. If you have not "
"connected your intranet to 42CTF, you can do so with this button: "
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:25
msgid ""
"This event is reserved for one or more 42 campuses. And unfortunately your "
"campus can't participate. Do not hesitate to contact us to organize an event "
"on your campus!"
msgstr ""
#: src/events/templates/events/event_pwd.html:30
#: src/events/templates/events/join_team.html:22
msgid "Wrong password submited." msgid "Wrong password submited."
msgstr "Введен неправильный пароль." msgstr "Введен неправильный пароль."
#: events/templates/events/event_pwd.html:20 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:35
msgid "This event is password protected" msgid "This event is password protected"
msgstr "Это соревнование защищено паролем" msgstr "Это соревнование защищено паролем"
#: events/templates/events/event_pwd.html:21 #: src/events/templates/events/event_pwd.html:36
msgid "You need to submit the event password to gain access to this event." msgid "You need to submit the event password to gain access to this event."
msgstr "Чтобы получить доступ к этому соревнованию, необходимо ввести пароль." msgstr "Чтобы получить доступ к этому соревнованию, необходимо ввести пароль."
#: events/templates/events/events_list.html:6 templates/base.html:61 #: src/events/templates/events/events_list.html:6 src/templates/base.html:65
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "События" msgstr "События"
#: events/templates/events/events_list.html:38 #: src/events/templates/events/events_list.html:38
msgid "See more" msgid "See more"
msgstr "Смотреть далее" msgstr "Смотреть далее"
#: events/templates/events/events_list.html:44 #: src/events/templates/events/events_list.html:44
msgid "No events available." msgid "No events available."
msgstr "Нет доступных соревнований." msgstr "Нет доступных соревнований."
#: events/templates/events/join_team.html:20 #: src/events/templates/events/join_team.html:20
msgid "Team does not exist." msgid "Team does not exist."
msgstr "Команда не существует." msgstr "Команда не существует."
#: events/templates/events/join_team.html:24 #: src/events/templates/events/join_team.html:24
msgid "Maximum size reached." msgid "Maximum size reached."
msgstr "Максимальный размер достигнут." msgstr "Максимальный размер достигнут."
#: events/templates/events/manage_team.html:26 #: src/events/templates/events/manage_team.html:26
msgid "Team password" msgid "Team password"
msgstr "Пароль команды" msgstr "Пароль команды"
#: events/templates/events/manage_team.html:29 #: src/events/templates/events/manage_team.html:29
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Применить" msgstr "Применить"
#: events/templates/events/manage_team.html:44 #: src/events/templates/events/manage_team.html:44
#: events/templates/events/team.html:49 #: src/events/templates/events/team.html:49
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Участники" msgstr "Участники"
#: events/templates/events/manage_team.html:52 #: src/events/templates/events/manage_team.html:52
msgid "Leave Team" msgid "Leave Team"
msgstr "Покинуть команду" msgstr "Покинуть команду"
#: events/templates/events/manage_team.html:59 #: src/events/templates/events/manage_team.html:59
msgid "Open to automatching" msgid "Open to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/manage_team.html:66 #: src/events/templates/events/manage_team.html:66
msgid "Close to automatching" msgid "Close to automatching"
msgstr "" msgstr ""
#: events/templates/events/team.html:38 #: src/events/templates/events/team.html:38
msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..." msgid "It seems that this team has not solved any challenge yet..."
msgstr "Кажется, что эта команда еще не решила ни одной задачи..." msgstr "Кажется, что эта команда еще не решила ни одной задачи..."
#: home/templates/home/home.html:21 #: src/home/templates/home/home.html:21
msgid "Weekly Top 5" msgid "Weekly Top 5"
msgstr "Еженедельная пятерка лучших" msgstr "Еженедельная пятерка лучших"
#: home/templates/home/home.html:48 #: src/home/templates/home/home.html:48
msgid "No article available." msgid "No article available."
msgstr "Нет доступных статей." msgstr "Нет доступных статей."
#: home/templates/home/home.html:53 #: src/home/templates/home/home.html:53
msgid "Latest challenges added" msgid "Latest challenges added"
msgstr "Недавно добавленные челленджы" msgstr "Недавно добавленные челленджы"
#: home/templates/home/home.html:58 #: src/home/templates/home/home.html:58
msgid "points" msgid "points"
msgstr "очки" msgstr "очки"
#: home/templates/home/home.html:62 #: src/home/templates/home/home.html:62
msgid "No ctf available." msgid "No ctf available."
msgstr "Нет доступных CTF." msgstr "Нет доступных CTF."
#: home/templates/home/home.html:66 #: src/home/templates/home/home.html:66
msgid "Latest Flags" msgid "Latest Flags"
msgstr "Недавно кто решил челлендж" msgstr "Недавно кто решил челлендж"
#: home/templates/home/home.html:80 #: src/home/templates/home/home.html:80
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Флаги" msgstr "Флаги"
#: home/templates/home/home.html:86 #: src/home/templates/home/home.html:86
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Пользователи" msgstr "Пользователи"
#: project/settings.py:116 #: src/project/settings.py:116
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Английский" msgstr "Английский"
#: project/settings.py:117 #: src/project/settings.py:117
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Немецкий" msgstr "Немецкий"
#: project/settings.py:118 #: src/project/settings.py:118
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Французский" msgstr "Французский"
#: project/settings.py:119 #: src/project/settings.py:119
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Русский" msgstr "Русский"
#: project/settings.py:120 #: src/project/settings.py:120
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Японский" msgstr "Японский"
#: project/settings.py:121 #: src/project/settings.py:121
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Испанский" msgstr "Испанский"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:38 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:15
msgid "Campus"
msgstr ""
#: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:46
msgid "First" msgid "First"
msgstr "Первый" msgstr "Первый"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:39 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:43 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:51
msgid "Page " msgid "Page "
msgstr "Страница " msgstr "Страница "
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:47 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:55
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:48 #: src/scoreboard/templates/scoreboard/scoreboard.html:56
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Последний" msgstr "Последний"
#: templates/base.html:59 #: src/templates/base.html:62
msgid "Scoreboard" msgid "Scoreboard"
msgstr "Таблица результатов" msgstr "Таблица результатов"
#: templates/base.html:64 #: src/templates/base.html:83
msgid "Resources" #, fuzzy
msgstr "Ресурсы" #| msgid "Become a Patron!"
msgid "Become a member"
msgstr "Стать спонсором!"
#: templates/base.html:93 #: src/templates/base.html:93
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
#: templates/base.html:100 #: src/templates/base.html:100
msgid "Sign Up" msgid "Sign Up"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/base.html:135 #: src/templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Become a Patron!"
msgstr "Стать спонсором!"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your new password has been set." msgid "Your new password has been set."
msgstr "Твой новый пароль был установлен." msgstr "Твой новый пароль был установлен."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Твой пароль не должен быть слишком похож на другие твои личные данные." msgstr "Твой пароль не должен быть слишком похож на другие твои личные данные."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Your password must contain at least 8 characters." msgid "Your password must contain at least 8 characters."
msgstr "Твой пароль должен содержать не менее 8 символов." msgstr "Твой пароль должен содержать не менее 8 символов."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Твой пароль не может быть одним из распространенных паролей." msgstr "Твой пароль не может быть одним из распространенных паролей."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Your password cant be entirely numeric." msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "Твой пароль не может состоять только из цифр." msgstr "Твой пароль не может состоять только из цифр."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: src/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: src/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should receive " "We've emailed you instructions for setting your password. You should receive "
"the email shortly!" "the email shortly!"
@ -652,6 +695,12 @@ msgstr ""
"Мы отправили тебе по электронной почте инструкции по установке пароля.Письмо " "Мы отправили тебе по электронной почте инструкции по установке пароля.Письмо "
"будет получено совсем скоро!" "будет получено совсем скоро!"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: src/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Сбросить" msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Status: Member"
#~ msgstr "Статус: Участник"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ресурсы"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Clément Hamada <clementhamada@pm.me>\n" "Last-Translator: Clément Hamada <clementhamada@pm.me>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: src/resources/templates/resources/about.html:11
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "Was ist 42CTF?" msgstr "Was ist 42CTF?"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: src/resources/templates/resources/about.html:14
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "Eine kurze Einführung zu CTF" msgstr "Eine kurze Einführung zu CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: src/resources/templates/resources/about.html:15
msgid "" msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"indem Teilnehmer Herausforderungen verschiedener Kategorien lösen müssen um " "indem Teilnehmer Herausforderungen verschiedener Kategorien lösen müssen um "
"die meisten Punkte zu verdienen." "die meisten Punkte zu verdienen."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: src/resources/templates/resources/about.html:16
msgid "" msgid ""
"The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags" "The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags"
"\" and to submit them on the platform." "\" and to submit them on the platform."
@ -43,32 +43,32 @@ msgstr ""
"Die Herausforderungen bestehen darin eine Art Passwort zu finden: sogenannte " "Die Herausforderungen bestehen darin eine Art Passwort zu finden: sogenannte "
"\\" "\\"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: src/resources/templates/resources/about.html:19
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "Funktionsweise von 42CTF" msgstr "Funktionsweise von 42CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: src/resources/templates/resources/about.html:20
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "42CTF ist ein sogenanntes Dauer-CTF." msgstr "42CTF ist ein sogenanntes Dauer-CTF."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "Außer bei" msgstr "Außer bei"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "events" msgid "events"
msgstr "Ereignissen" msgstr "Ereignissen"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "sind Herausforderungen auf der Plattform unbegrenzt zugänglich." msgstr "sind Herausforderungen auf der Plattform unbegrenzt zugänglich."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: src/resources/templates/resources/about.html:22
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "" msgstr ""
"Die Registrierung bei 42CTF ist für jeden offen, ob 42-Student oder nicht." "Die Registrierung bei 42CTF ist für jeden offen, ob 42-Student oder nicht."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: src/resources/templates/resources/about.html:23
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
@ -76,26 +76,26 @@ msgstr ""
"Ereignisse können öffentlich oder privat sein. Wenn Sie ein Ereignis bei " "Ereignisse können öffentlich oder privat sein. Wenn Sie ein Ereignis bei "
"42CTF organisieren möchten, kontaktieren Sie uns." "42CTF organisieren möchten, kontaktieren Sie uns."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: src/resources/templates/resources/about.html:26
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "das 42CTF Team" msgstr "das 42CTF Team"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: src/resources/templates/resources/about.html:27
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "42CTF wird von 42-Studenten verwaltet." msgstr "42CTF wird von 42-Studenten verwaltet."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: src/resources/templates/resources/about.html:28
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "Treffen können Sie das Team auf" msgstr "Treffen können Sie das Team auf"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: src/resources/templates/resources/about.html:29
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "" msgstr ""
"Herausforderungen werden von verschiedenen Mitwirkende beigetragen, nicht " "Herausforderungen werden von verschiedenen Mitwirkende beigetragen, nicht "
"zwingend 42-Studenten." "zwingend 42-Studenten."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: src/resources/templates/resources/about.html:30
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
@ -103,23 +103,90 @@ msgstr ""
"Beiträge sind von jedem willkommen, entweder auf dem Dauer-CTF, oder für ein " "Beiträge sind von jedem willkommen, entweder auf dem Dauer-CTF, oder für ein "
"bestimmtes Ereignis." "bestimmtes Ereignis."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:8
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "42CTF-Mitglied werden"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Become a 42CTF member"
msgid "Why should I become a 42CTF member ?"
msgstr "42CTF-Mitglied werden"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:18
msgid ""
"\n"
" 42CTF is a non-profit organization with a legal status under "
"the french law (Association loi 1901).<br>\n"
" Running a CTF platform costs money, and we are not currently "
"funded by anyone except you.<br>\n"
" You can become a 42CTF member if you want to support our "
"activity :)\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:27
msgid "I want to be a member !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:30
msgid ""
"You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 "
"euros and your membership will last for a year."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:36
msgid "If you want to use another payment method, please contact us !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:43
msgid "What do I get ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:45
msgid ""
"\n"
" - A <span class='is-member'>different color</span> for your "
"pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>\n"
" - The possibility to play past CTF, with challenges no longer "
"available, in the form of private events with the people of your choice."
"<br>\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:51
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
"Weitere Vorteile können später folgen, und Sie können uns Ihre Ideen "
"mitteilen."
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:56
msgid "How do I claim it ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:59
msgid ""
"Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or "
"by mail:"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "Erstelle neue Herausforderungen" msgstr "Erstelle neue Herausforderungen"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "" msgstr ""
"Falls Sie Herausforderungen für 42CTF erstellen möchten, schicken Sie uns " "Falls Sie Herausforderungen für 42CTF erstellen möchten, schicken Sie uns "
"eine Nachricht auf " "eine Nachricht auf "
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "" msgstr ""
"Falls Ihre Herausforderung offline ist, müssen Sie uns nicht im voraus " "Falls Ihre Herausforderung offline ist, müssen Sie uns nicht im voraus "
"fragen." "fragen."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
@ -127,105 +194,22 @@ msgstr ""
"Falls Ihre Herausforderung online ist (z.B. web oder pwn), dann sollten Sie " "Falls Ihre Herausforderung online ist (z.B. web oder pwn), dann sollten Sie "
"uns eine kurze Beschreibung Ihres Vorhabens geben." "uns eine kurze Beschreibung Ihres Vorhabens geben."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "" msgstr ""
"Wir können Ihnen helfen oder Ressourcen sowie Dockerfiles zur Verfügung " "Wir können Ihnen helfen oder Ressourcen sowie Dockerfiles zur Verfügung "
"stellen." "stellen."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "Wir haben vor diese Ressourcen in naher Zukunft zu veröffentlichen." msgstr "Wir haben vor diese Ressourcen in naher Zukunft zu veröffentlichen."
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: src/resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Spenden" msgstr "Spenden"
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: src/resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "42CTF-Mitglied werden"
#: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr ""
"42CTF ist eine gemeinnützige Organisation mit einem Rechtsstatus nach "
"französischem Recht (Association loi 1901)."
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr ""
"Sie können uns unterstützen indem Sie Mitglied werden und 15 Euro zahlen."
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr "Die Mitgliedschaft wird dann ein Jahr lang gewährt."
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr "Wenn Sie Mitglied werden, bekommen Sie folgende Vorteile:"
#: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member."
msgstr ""
"Eine verschiedene Farbe für Ihren Nutzernamen im Punktestand, sodass jeder "
"weiß dass Sie ein Mitglied sind."
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
"Die Möglichkeit einen vergangenen CTF zu wiederholen, mit Herausforderungen "
"die nicht mehr verfügbar sind, in Form von privaten Ereignissen mit Menschen "
"Ihrer Wahl."
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr ""
"Z.B.: Sie haben am Welcome CTF 2021 teilgenommen, und wollen es mit Ihren "
"Freunden an einem Wochenende wiederholen."
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr ""
"Oder Sie haben nicht am Welcome CTF 2021 teilgenommen weil Sie nicht dazu "
"berechtigt waren."
#: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
"Weitere Vorteile können später folgen, und Sie können uns Ihre Ideen "
"mitteilen."
#: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
"Trotzdem werden wir keine zeitlich begrenzte CTFs nur für Mitglieder "
"organisieren, da diese Zahlungspflichtige Ereignissen gleichen, und wir "
"42CTF KOSTENLOS für alle zugänglich behalten wollen."
#: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr "An 42CTF spenden"
#: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
"Folgende Zahlungsmethoden sind für eine Spende an 42CTF oder den Kauf einer "
"Mitgliedshaft verfügbar:"
#: resources/templates/resources/donate.html:44
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
@ -233,45 +217,31 @@ msgstr ""
"Falls Sie möchten, dass wir eine andere Zahlungsmethode hinzufügen oder " "Falls Sie möchten, dass wir eine andere Zahlungsmethode hinzufügen oder "
"lieber Bar zahlen möchten, schicken Sie uns eine Nachricht!" "lieber Bar zahlen möchten, schicken Sie uns eine Nachricht!"
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: src/resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
"Falls Sie für eine Mitgliedschaft zahlen, vergessen Sie nicht uns Ihren vor "
"und Nachnamen, sowie Ihren 42CTF Nutzernamen mitzuteilen."
#: resources/templates/resources/donate.html:47
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
"Wir verwenden diese Daten nur um den Überblick über unsere Mitglieder zu "
"Behalten und ihnen Vorteile zu bieten, und werden Sie niemals an einem "
"Dritten übermitteln."
#: resources/templates/resources/donate.html:50
msgid "What will we do with your money ?" msgid "What will we do with your money ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:51 #: src/resources/templates/resources/donate.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money:\n" "Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money: more "
" more precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.<br>\n" "precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.\n"
" If we had <b>40 members</b> each year, it would be enough to " " <br><br>\n"
"cover the hosting of 42CTF.<br>\n" " If we had <b>40 members</b> each year, it would be "
" We currently have %(nb_members)s members. <br>\n" "enough to cover the hosting of 42CTF.\n"
" With the additional money, we could for example offer prizes " " <br>\n"
"for limited-time events, but we will update this page as soon as we reach " " We currently have %(nb_members)s members.\n"
"this threshold :)" " <br><br>\n"
" With the additional money, we could for example offer "
"prizes for limited-time events, but we will update this page as soon as we "
"reach this threshold :)"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: src/resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "Diese Seite bearbeiten" msgstr "Diese Seite bearbeiten"
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: src/resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
@ -279,31 +249,31 @@ msgstr ""
"Weitere Information wird folgen, doch sowie Sie es erraten können benötigt " "Weitere Information wird folgen, doch sowie Sie es erraten können benötigt "
"es eine Pull Request auf Ihrer lieblings" "es eine Pull Request auf Ihrer lieblings"
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: src/resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "Empfohlene Werkzeuge" msgstr "Empfohlene Werkzeuge"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "Zum beginnen haben wir eine VM erstellt die Sie einfach auf" msgstr "Zum beginnen haben wir eine VM erstellt die Sie einfach auf"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "importieren können, mit vielen nützlichen Werkzeugen." msgstr "importieren können, mit vielen nützlichen Werkzeugen."
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "Herunterladen können Sie die OVA" msgstr "Herunterladen können Sie die OVA"
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: src/resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "Folgende Werkzeuge sind auf der VM vorinstalliert:" msgstr "Folgende Werkzeuge sind auf der VM vorinstalliert:"
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: src/resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
@ -311,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie die Herausforderung auf Ihrer eigenen Maschine lösen möchten, " "Falls Sie die Herausforderung auf Ihrer eigenen Maschine lösen möchten, "
"empfehlen wir Ihnen einen Linux Betriebssystem zu verwenden." "empfehlen wir Ihnen einen Linux Betriebssystem zu verwenden."
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: src/resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
@ -319,19 +289,19 @@ msgstr ""
"Die meisten Reverse-Engineering Herausforderungen sind ELF-Binärdateien und " "Die meisten Reverse-Engineering Herausforderungen sind ELF-Binärdateien und "
"können auf macOS oder Windows nicht ausgeführt werden." "können auf macOS oder Windows nicht ausgeführt werden."
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: src/resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "Zusätzlich, werden Sie folgende Skript-Interpreter benötigen:" msgstr "Zusätzlich, werden Sie folgende Skript-Interpreter benötigen:"
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: src/resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "42CTF Übersetzen" msgstr "42CTF Übersetzen"
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: src/resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "42CTF's Quellcode ist öffentlich zugänglich auf" msgstr "42CTF's Quellcode ist öffentlich zugänglich auf"
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: src/resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to " "Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
@ -341,28 +311,19 @@ msgstr ""
"Möglichkeit beizutragen wenn Sie uns helfen möchten, indem Sie diese " "Möglichkeit beizutragen wenn Sie uns helfen möchten, indem Sie diese "
"Plattform immer zugänglicher machen." "Plattform immer zugänglicher machen."
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "Wir haben einen" msgstr "Wir haben einen"
# FIXME: internalization -> internationalization # FIXME: internalization -> internationalization
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
"indem beschrieben wird wie man mit dem Django Internationalisierungsmodul " "indem beschrieben wird wie man mit dem Django Internationalisierungsmodul "
"Seiten übersetzt." "Seiten übersetzt."
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: src/resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
"Wir laden Sie dazu ein es zu lesen um alle Einzelheiten zur Kenntnis zu "
"nehmen, doch schrecken Sie sich nicht ab, es ist nichts mehr als "
"Textverarbeitung, keine Programmierkenntnisse sind benötigt ;)"
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
@ -372,6 +333,92 @@ msgstr ""
"eine Pull Request eröffnen, sodass wir Ihre Beiträge in unsere Repository " "eine Pull Request eröffnen, sodass wir Ihre Beiträge in unsere Repository "
"mergen können." "mergen können."
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: src/resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "Zögern Sie nicht, nach Hilfe zu bitten auf" msgstr "Zögern Sie nicht, nach Hilfe zu bitten auf"
#~ msgid ""
#~ "42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french "
#~ "law (Association loi 1901)."
#~ msgstr ""
#~ "42CTF ist eine gemeinnützige Organisation mit einem Rechtsstatus nach "
#~ "französischem Recht (Association loi 1901)."
#~ msgid ""
#~ "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können uns unterstützen indem Sie Mitglied werden und 15 Euro zahlen."
#~ msgid "Membership is then granted for 1 year."
#~ msgstr "Die Mitgliedschaft wird dann ein Jahr lang gewährt."
#~ msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
#~ msgstr "Wenn Sie Mitglied werden, bekommen Sie folgende Vorteile:"
#~ msgid ""
#~ "A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
#~ "you're a member."
#~ msgstr ""
#~ "Eine verschiedene Farbe für Ihren Nutzernamen im Punktestand, sodass "
#~ "jeder weiß dass Sie ein Mitglied sind."
#~ msgid ""
#~ "The possibility to play again past CTF, with challenges no longer "
#~ "available, in the form of private events with the people of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Die Möglichkeit einen vergangenen CTF zu wiederholen, mit "
#~ "Herausforderungen die nicht mehr verfügbar sind, in Form von privaten "
#~ "Ereignissen mit Menschen Ihrer Wahl."
#~ msgid ""
#~ "Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your "
#~ "friends during one weekend."
#~ msgstr ""
#~ "Z.B.: Sie haben am Welcome CTF 2021 teilgenommen, und wollen es mit Ihren "
#~ "Freunden an einem Wochenende wiederholen."
#~ msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
#~ msgstr ""
#~ "Oder Sie haben nicht am Welcome CTF 2021 teilgenommen weil Sie nicht dazu "
#~ "berechtigt waren."
#~ msgid ""
#~ "However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
#~ "will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain "
#~ "FREE for all."
#~ msgstr ""
#~ "Trotzdem werden wir keine zeitlich begrenzte CTFs nur für Mitglieder "
#~ "organisieren, da diese Zahlungspflichtige Ereignissen gleichen, und wir "
#~ "42CTF KOSTENLOS für alle zugänglich behalten wollen."
#~ msgid "Donate to 42CTF"
#~ msgstr "An 42CTF spenden"
#~ msgid ""
#~ "You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
#~ msgstr ""
#~ "Folgende Zahlungsmethoden sind für eine Spende an 42CTF oder den Kauf "
#~ "einer Mitgliedshaft verfügbar:"
#~ msgid ""
#~ "If you're paying for your membership, don't forget to send us your first "
#~ "and last name, as well as your 42CTF pseudo."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie für eine Mitgliedschaft zahlen, vergessen Sie nicht uns Ihren "
#~ "vor und Nachnamen, sowie Ihren 42CTF Nutzernamen mitzuteilen."
#~ msgid ""
#~ "We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
#~ "advantages, and we will never communicate them to any third party."
#~ msgstr ""
#~ "Wir verwenden diese Daten nur um den Überblick über unsere Mitglieder zu "
#~ "Behalten und ihnen Vorteile zu bieten, und werden Sie niemals an einem "
#~ "Dritten übermitteln."
#~ msgid ""
#~ "We invite you to read it to know all the details, but it merely requires "
#~ "you to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
#~ msgstr ""
#~ "Wir laden Sie dazu ein es zu lesen um alle Einzelheiten zur Kenntnis zu "
#~ "nehmen, doch schrecken Sie sich nicht ab, es ist nichts mehr als "
#~ "Textverarbeitung, keine Programmierkenntnisse sind benötigt ;)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,297 +18,281 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: src/resources/templates/resources/about.html:11
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: src/resources/templates/resources/about.html:14
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: src/resources/templates/resources/about.html:15
msgid "" msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
"and progress on the scoreboard." "and progress on the scoreboard."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: src/resources/templates/resources/about.html:16
msgid "" msgid ""
"The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags" "The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags"
"\" and to submit them on the platform." "\" and to submit them on the platform."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: src/resources/templates/resources/about.html:19
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: src/resources/templates/resources/about.html:20
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "events" msgid "events"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: src/resources/templates/resources/about.html:22
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: src/resources/templates/resources/about.html:23
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: src/resources/templates/resources/about.html:26
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: src/resources/templates/resources/about.html:27
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: src/resources/templates/resources/about.html:28
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: src/resources/templates/resources/about.html:29
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: src/resources/templates/resources/about.html:30
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:8
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:13
msgid "Why should I become a 42CTF member ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:18
msgid ""
"\n"
" 42CTF is a non-profit organization with a legal status under "
"the french law (Association loi 1901).<br>\n"
" Running a CTF platform costs money, and we are not currently "
"funded by anyone except you.<br>\n"
" You can become a 42CTF member if you want to support our "
"activity :)\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:27
msgid "I want to be a member !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:30
msgid ""
"You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 "
"euros and your membership will last for a year."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:36
msgid "If you want to use another payment method, please contact us !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:43
msgid "What do I get ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:45
msgid ""
"\n"
" - A <span class='is-member'>different color</span> for your "
"pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>\n"
" - The possibility to play past CTF, with challenges no longer "
"available, in the form of private events with the people of your choice."
"<br>\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:51
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:56
msgid "How do I claim it ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:59
msgid ""
"Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or "
"by mail:"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: src/resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: src/resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:44
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: src/resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:47
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:50
msgid "What will we do with your money ?" msgid "What will we do with your money ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:51 #: src/resources/templates/resources/donate.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money:\n" "Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money: more "
" more precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.<br>\n" "precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.\n"
" If we had <b>40 members</b> each year, it would be enough to " " <br><br>\n"
"cover the hosting of 42CTF.<br>\n" " If we had <b>40 members</b> each year, it would be "
" We currently have %(nb_members)s members. <br>\n" "enough to cover the hosting of 42CTF.\n"
" With the additional money, we could for example offer prizes " " <br>\n"
"for limited-time events, but we will update this page as soon as we reach " " We currently have %(nb_members)s members.\n"
"this threshold :)" " <br><br>\n"
" With the additional money, we could for example offer "
"prizes for limited-time events, but we will update this page as soon as we "
"reach this threshold :)"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: src/resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: src/resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: src/resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: src/resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: src/resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: src/resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: src/resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: src/resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: src/resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: src/resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to " "Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
"accessible." "accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: src/resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
"repository." "repository."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: src/resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Javier Uhagón (uhagontorralvojavier@gmail.com)\n" "Last-Translator: Javier Uhagón (uhagontorralvojavier@gmail.com)\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: src/resources/templates/resources/about.html:11
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "¿ Qué es 42CTF ?" msgstr "¿ Qué es 42CTF ?"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: src/resources/templates/resources/about.html:14
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "Una corta introducción a CTF" msgstr "Una corta introducción a CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: src/resources/templates/resources/about.html:15
msgid "" msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"que los participantes tienen que resolver retos de diferentes categorías " "que los participantes tienen que resolver retos de diferentes categorías "
"para ganar puntos y progresar en la Tabla de puntos." "para ganar puntos y progresar en la Tabla de puntos."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: src/resources/templates/resources/about.html:16
msgid "" msgid ""
"The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags" "The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags"
"\" and to submit them on the platform." "\" and to submit them on the platform."
@ -44,32 +44,32 @@ msgstr ""
"Los retos requieren que los participantes encuentren unas contraseñas " "Los retos requieren que los participantes encuentren unas contraseñas "
"llamadas \\" "llamadas \\"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: src/resources/templates/resources/about.html:19
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "Funcionamiento de 42CTF" msgstr "Funcionamiento de 42CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: src/resources/templates/resources/about.html:20
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "42CTF es lo que llamamos un CTF permanente." msgstr "42CTF es lo que llamamos un CTF permanente."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "A excepción de" msgstr "A excepción de"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "events" msgid "events"
msgstr "eventos" msgstr "eventos"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "los retos están disponibles en la plataforma sin limites de tiempo." msgstr "los retos están disponibles en la plataforma sin limites de tiempo."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: src/resources/templates/resources/about.html:22
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "" msgstr ""
"El registro a 42CTF está abierto a todo el mundo, estudiantes de 42 o no." "El registro a 42CTF está abierto a todo el mundo, estudiantes de 42 o no."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: src/resources/templates/resources/about.html:23
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
@ -77,26 +77,26 @@ msgstr ""
"Los eventos pueden o no estar abiertos. Si quieres organizar un evento en " "Los eventos pueden o no estar abiertos. Si quieres organizar un evento en "
"42CTF, sientete libre de contactarnos." "42CTF, sientete libre de contactarnos."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: src/resources/templates/resources/about.html:26
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "Equipo de 42CTF" msgstr "Equipo de 42CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: src/resources/templates/resources/about.html:27
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "42CTF está gestionado por estudiantes de 42." msgstr "42CTF está gestionado por estudiantes de 42."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: src/resources/templates/resources/about.html:28
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "Puedes conocer al equipo en" msgstr "Puedes conocer al equipo en"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: src/resources/templates/resources/about.html:29
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "" msgstr ""
"Los retos son creados por varios contribuidores, no necesariamente " "Los retos son creados por varios contribuidores, no necesariamente "
"estudiantes de 42." "estudiantes de 42."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: src/resources/templates/resources/about.html:30
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
@ -104,19 +104,84 @@ msgstr ""
"Todo el mundo está bienvenido a publicar sus propios retos, en el CTF " "Todo el mundo está bienvenido a publicar sus propios retos, en el CTF "
"permanente o en un evento en específico." "permanente o en un evento en específico."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:8
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "Convertirse en un miembro de 42CTF"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Become a 42CTF member"
msgid "Why should I become a 42CTF member ?"
msgstr "Convertirse en un miembro de 42CTF"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:18
msgid ""
"\n"
" 42CTF is a non-profit organization with a legal status under "
"the french law (Association loi 1901).<br>\n"
" Running a CTF platform costs money, and we are not currently "
"funded by anyone except you.<br>\n"
" You can become a 42CTF member if you want to support our "
"activity :)\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:27
msgid "I want to be a member !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:30
msgid ""
"You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 "
"euros and your membership will last for a year."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:36
msgid "If you want to use another payment method, please contact us !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:43
msgid "What do I get ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:45
msgid ""
"\n"
" - A <span class='is-member'>different color</span> for your "
"pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>\n"
" - The possibility to play past CTF, with challenges no longer "
"available, in the form of private events with the people of your choice."
"<br>\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:51
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr "Más ideas llegarán pronto, y puedes enviarnos ideas."
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:56
msgid "How do I claim it ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:59
msgid ""
"Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or "
"by mail:"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "Crear retos nuevos" msgstr "Crear retos nuevos"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "Si quieres crear nuevos retos para 42CTF, mandanos un mensaje en " msgstr "Si quieres crear nuevos retos para 42CTF, mandanos un mensaje en "
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "Si tu reto es offline, no nos tienes que avisar por adelantado." msgstr "Si tu reto es offline, no nos tienes que avisar por adelantado."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
@ -124,98 +189,20 @@ msgstr ""
"Si tu evento es online (por ejemplo web o pwn), entonces deberias mandarnos " "Si tu evento es online (por ejemplo web o pwn), entonces deberias mandarnos "
"una corta descripción de lo que quieres hacer." "una corta descripción de lo que quieres hacer."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "Podemos ser de ayuda o darte recursos como dockerfiles." msgstr "Podemos ser de ayuda o darte recursos como dockerfiles."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "Planeamos publicar estos recursos al publico en un futuro cercano." msgstr "Planeamos publicar estos recursos al publico en un futuro cercano."
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: src/resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donar" msgstr "Donar"
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: src/resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "Convertirse en un miembro de 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr ""
"42CTF es una organización sin ánimo de lucro bajo un estatus legal bajo la "
"ley francesa (loi de asociación 1901)."
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr ""
"Puedes apoyarnos convirtiendote en un miebro y pagandonos una comisión de 15 "
"euros."
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr "La membresia dura 1 año."
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr "Cuando te conviertes en un miembro, ganas las siguientes ventajas:"
#: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member."
msgstr ""
"Un color diferente para tu pseudo en la tabla de puntuaciones para que todo "
"el mundo sepa que eres un miembro."
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
"La posibilidad e jugar un CTF del pasado, con retos que ya no están "
"disponibles, crear eventos privados con gente de tu elección."
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr ""
"Ejemplo: Si jugaste CTF 2021, y quieres volverlo a jugar con tus amigos "
"durante un fin de semana."
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr "O no jugaste el Welcome CTF 2021 porque no estabas disponible."
#: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr "Más ideas llegarán pronto, y puedes enviarnos ideas."
#: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
"Sin embargo, no organizaremos CTF de tiempo limitado para miembros, ya que "
"esto sería equivalente a organizar eventos de pago, y queremos mantener "
"42CTF GRATIS para todos."
#: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr "Dona a 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
"Puedes donar a 42CTF o pagar tu membresía con los siguientes métodos de pago:"
#: resources/templates/resources/donate.html:44
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
@ -223,44 +210,31 @@ msgstr ""
"Si quieres que añadamos otro metodo de pago o quieres pagarnos en efectivo " "Si quieres que añadamos otro metodo de pago o quieres pagarnos en efectivo "
"¡Mandanos un mensaje!" "¡Mandanos un mensaje!"
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: src/resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
"Si estás pagando por tu membresía, no olvides mandarnos tu nombre y "
"apellido, también tu nombre de usuario en 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:47
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
"Solo usarmos los datos para tener control de la lista de miembros y darte "
"las ventajas de miembro, nunca se los daremos a ningún tercero."
#: resources/templates/resources/donate.html:50
msgid "What will we do with your money ?" msgid "What will we do with your money ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:51 #: src/resources/templates/resources/donate.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money:\n" "Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money: more "
" more precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.<br>\n" "precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.\n"
" If we had <b>40 members</b> each year, it would be enough to " " <br><br>\n"
"cover the hosting of 42CTF.<br>\n" " If we had <b>40 members</b> each year, it would be "
" We currently have %(nb_members)s members. <br>\n" "enough to cover the hosting of 42CTF.\n"
" With the additional money, we could for example offer prizes " " <br>\n"
"for limited-time events, but we will update this page as soon as we reach " " We currently have %(nb_members)s members.\n"
"this threshold :)" " <br><br>\n"
" With the additional money, we could for example offer "
"prizes for limited-time events, but we will update this page as soon as we "
"reach this threshold :)"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: src/resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "Editar esta página" msgstr "Editar esta página"
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: src/resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
@ -268,33 +242,33 @@ msgstr ""
"Más información llegará pronto, pero como puedes imaginar requiere hacer un " "Más información llegará pronto, pero como puedes imaginar requiere hacer un "
"pull request a tu favorito" "pull request a tu favorito"
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: src/resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "Herramientas Recomendadas" msgstr "Herramientas Recomendadas"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "" msgstr ""
"Para empezar, hemos creado una Máquina Virtual que simplemente puedes " "Para empezar, hemos creado una Máquina Virtual que simplemente puedes "
"importar." "importar."
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "con unas cuantas herramientas útiles." msgstr "con unas cuantas herramientas útiles."
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "Puedes descargar este OVA" msgstr "Puedes descargar este OVA"
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "aquí" msgstr "aquí"
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: src/resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "Aquí están las herramientas instaladas en la Máquina Virtual:" msgstr "Aquí están las herramientas instaladas en la Máquina Virtual:"
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: src/resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
@ -302,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Si quieres resolver los retos en tu propia máquina, te recomendamos usar " "Si quieres resolver los retos en tu propia máquina, te recomendamos usar "
"Linux como sistema operativo." "Linux como sistema operativo."
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: src/resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
@ -310,19 +284,19 @@ msgstr ""
"La mayoría de retos de ingeniería inversa usan binarios ELF y no funcionarán " "La mayoría de retos de ingeniería inversa usan binarios ELF y no funcionarán "
"en Mac OS o Windows." "en Mac OS o Windows."
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: src/resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "Además, necesitarás tender los siguientes interpretes de lenguaje:" msgstr "Además, necesitarás tender los siguientes interpretes de lenguaje:"
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: src/resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "Traducir 42CTF" msgstr "Traducir 42CTF"
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: src/resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "El código de 42CTF está disponible al público aquí" msgstr "El código de 42CTF está disponible al público aquí"
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: src/resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to " "Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
@ -332,27 +306,18 @@ msgstr ""
"contribuir si quieres ayudarnos, haciendo la plataforma siempre más " "contribuir si quieres ayudarnos, haciendo la plataforma siempre más "
"accesible." "accesible."
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "Tenemos un" msgstr "Tenemos un"
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
"Describiendo como traducir las páginas con el modulo de internacionalización " "Describiendo como traducir las páginas con el modulo de internacionalización "
"Django." "Django."
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: src/resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
"Te invitamos a leerlo para conocer todos los detalles, pero simplemente "
"rquiere que edites archivos de texto, asi que como ves, no hace falta saber "
"programar ;)"
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
@ -362,6 +327,89 @@ msgstr ""
"hacer un push y entonces abrir un Pull request para que podamos hacer merge " "hacer un push y entonces abrir un Pull request para que podamos hacer merge "
"de tus cambios a nuestro repositorio." "de tus cambios a nuestro repositorio."
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: src/resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "No dudes en pedirnos ayuda" msgstr "No dudes en pedirnos ayuda"
#~ msgid ""
#~ "42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french "
#~ "law (Association loi 1901)."
#~ msgstr ""
#~ "42CTF es una organización sin ánimo de lucro bajo un estatus legal bajo "
#~ "la ley francesa (loi de asociación 1901)."
#~ msgid ""
#~ "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes apoyarnos convirtiendote en un miebro y pagandonos una comisión de "
#~ "15 euros."
#~ msgid "Membership is then granted for 1 year."
#~ msgstr "La membresia dura 1 año."
#~ msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
#~ msgstr "Cuando te conviertes en un miembro, ganas las siguientes ventajas:"
#~ msgid ""
#~ "A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
#~ "you're a member."
#~ msgstr ""
#~ "Un color diferente para tu pseudo en la tabla de puntuaciones para que "
#~ "todo el mundo sepa que eres un miembro."
#~ msgid ""
#~ "The possibility to play again past CTF, with challenges no longer "
#~ "available, in the form of private events with the people of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "La posibilidad e jugar un CTF del pasado, con retos que ya no están "
#~ "disponibles, crear eventos privados con gente de tu elección."
#~ msgid ""
#~ "Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your "
#~ "friends during one weekend."
#~ msgstr ""
#~ "Ejemplo: Si jugaste CTF 2021, y quieres volverlo a jugar con tus amigos "
#~ "durante un fin de semana."
#~ msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
#~ msgstr "O no jugaste el Welcome CTF 2021 porque no estabas disponible."
#~ msgid ""
#~ "However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
#~ "will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain "
#~ "FREE for all."
#~ msgstr ""
#~ "Sin embargo, no organizaremos CTF de tiempo limitado para miembros, ya "
#~ "que esto sería equivalente a organizar eventos de pago, y queremos "
#~ "mantener 42CTF GRATIS para todos."
#~ msgid "Donate to 42CTF"
#~ msgstr "Dona a 42CTF"
#~ msgid ""
#~ "You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
#~ msgstr ""
#~ "Puedes donar a 42CTF o pagar tu membresía con los siguientes métodos de "
#~ "pago:"
#~ msgid ""
#~ "If you're paying for your membership, don't forget to send us your first "
#~ "and last name, as well as your 42CTF pseudo."
#~ msgstr ""
#~ "Si estás pagando por tu membresía, no olvides mandarnos tu nombre y "
#~ "apellido, también tu nombre de usuario en 42CTF"
#~ msgid ""
#~ "We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
#~ "advantages, and we will never communicate them to any third party."
#~ msgstr ""
#~ "Solo usarmos los datos para tener control de la lista de miembros y darte "
#~ "las ventajas de miembro, nunca se los daremos a ningún tercero."
#~ msgid ""
#~ "We invite you to read it to know all the details, but it merely requires "
#~ "you to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
#~ msgstr ""
#~ "Te invitamos a leerlo para conocer todos los detalles, pero simplemente "
#~ "rquiere que edites archivos de texto, asi que como ves, no hace falta "
#~ "saber programar ;)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,25 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: src/resources/templates/resources/about.html:11
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "Qu'est-ce que 42CTF ?" msgstr "Qu'est-ce que 42CTF ?"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: src/resources/templates/resources/about.html:14
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "Une brève introduction aux CTF" msgstr "Une brève introduction aux CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: src/resources/templates/resources/about.html:15
msgid "" msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
"and progress on the scoreboard." "and progress on the scoreboard."
msgstr "" msgstr ""
"CTF veut dire Capture The Flag. C'est une compétition de cybersécurité où " "CTF signifie \"Capture The Flag\". C'est une compétition de cybersécurité où "
"les participants doivent résoudre des challenges dans différentes catégories " "les participants doivent résoudre des challenges dans différentes catégories "
"pour gagner des points et progresser dans le classement." "pour gagner des points et progresser dans le classement."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: src/resources/templates/resources/about.html:16
msgid "" msgid ""
"The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags" "The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags"
"\" and to submit them on the platform." "\" and to submit them on the platform."
@ -44,59 +44,59 @@ msgstr ""
"Les challenges demandent aux participants de trouver des sortes de mots de " "Les challenges demandent aux participants de trouver des sortes de mots de "
"passe appelés \"flags\" et de les soumettre sur la plateforme." "passe appelés \"flags\" et de les soumettre sur la plateforme."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: src/resources/templates/resources/about.html:19
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "Fonctionnement de 42CTF" msgstr "Fonctionnement de 42CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: src/resources/templates/resources/about.html:20
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "42CTF est ce qu'on appelle un CTF permanent." msgstr "42CTF est ce qu'on appelle un CTF permanent."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "Sauf pour les" msgstr "Sauf pour les"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "events" msgid "events"
msgstr "évènements" msgstr "évènements"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "" msgstr ""
"les challenges sont disponnibles sur la plateforme sans limites de temps." "les challenges sont disponnibles sur la plateforme sans limites de temps."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: src/resources/templates/resources/about.html:22
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "L'inscription à 42CTF est ouverte à tous, étudiant de 42 ou" msgstr "L'inscription à 42CTF est ouverte à tous, étudiant de 42 ou non."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: src/resources/templates/resources/about.html:23
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
msgstr "" msgstr ""
"Les évènements peuvent être publics ou non. Si vous souhaitez organiser un " "Les évènements peuvent être publics ou non. Si tu souhaites organiser un "
"évènement sur 42CTF, n'hésitez pas à nous contacter." "évènement sur 42CTF, n'hésite pas à nous contacter."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: src/resources/templates/resources/about.html:26
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "Équipe de 42CTF" msgstr "Équipe de 42CTF"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: src/resources/templates/resources/about.html:27
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "42CTF est géré par des étudiants de 42" msgstr "42CTF est géré par des étudiants de 42"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: src/resources/templates/resources/about.html:28
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "Vous pouvez rencontrer l'équipe sur" msgstr "Tu peux rencontrer l'équipe sur"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: src/resources/templates/resources/about.html:29
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "" msgstr ""
"Les challenges sont créés par divers contributeurs, pas nécessairement des " "Les challenges sont créés par divers contributeurs, pas nécessairement des "
"étudiants de 42." "étudiants de 42."
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: src/resources/templates/resources/about.html:30
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
@ -104,215 +104,200 @@ msgstr ""
"Tout le monde est invité à soumettre ses propres défis, que ce soit sur le " "Tout le monde est invité à soumettre ses propres défis, que ce soit sur le "
"CTF permanent ou pour un évènement spécifique." "CTF permanent ou pour un évènement spécifique."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:8
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "Adhérer à 42CTF"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Become a 42CTF member"
msgid "Why should I become a 42CTF member ?"
msgstr "Pourquoi devrais-je adhérer à 42CTF ?"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:18
msgid ""
"\n"
" 42CTF is a non-profit organization with a legal status under "
"the french law (Association loi 1901).<br>\n"
" Running a CTF platform costs money, and we are not currently "
"funded by anyone except you.<br>\n"
" You can become a 42CTF member if you want to support our "
"activity :)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 42CTF est une Association loi 1901 (France).<br>\n"
" Maintenir une plateforme de CTF coûte de l'argent, et nous ne sommes actuellement financés par personne à part toi.<br>\n"
" Tu peux adhérer à 42CTF si tu veux soutenir notre activité :) \n"
" "
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:27
msgid "I want to be a member !"
msgstr "Je veux adhérer !"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:30
msgid ""
"You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 "
"euros and your membership will last for a year."
msgstr "Bienvenue ! Pour adhérer, il suffit de nous donner 15 euros et ton adhésion sera valable pour une année complète."
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:36
msgid "If you want to use another payment method, please contact us !"
msgstr "Si tu souhaite utiliser un autre mode de paiment, n'hésite pas à nous contacter !"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:43
msgid "What do I get ?"
msgstr "Qu'est ce que j'y gagne ?"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:45
msgid ""
"\n"
" - A <span class='is-member'>different color</span> for your "
"pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>\n"
" - The possibility to play past CTF, with challenges no longer "
"available, in the form of private events with the people of your choice."
"<br>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" - Une <span class='is-member'>couleur différente</span> pour ton "
"pseudo dans le scoreboard, pour que tout le monde sache que tu as adhéré.<br>\n"
" - La possibilité de (re)jouer les CTFs passés, dont les challenges ne sont plus disponibles, sous la forme d'un évènement privé avec les personnes de ton choix."
"<br>\n"
" "
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:51
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
"Plus d'avantages pourraient être disponibles plus tard, et tu peux nous "
"soumettre vos idées."
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:56
msgid "How do I claim it ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:59
msgid ""
"Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or "
"by mail:"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "Créer de nouveaux challenges" msgstr "Créer de nouveaux challenges"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "" msgstr ""
"Si vous souhaitez créer de nouveaux challenges pour 42CTF, envoyez-nous un " "Si tu souhaites créer de nouveaux challenges pour 42CTF, envoie-nous un "
"message sur " "message sur "
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "" msgstr ""
"Si votre défi est hors ligne, vous n'avez pas besoin de nous demander à " "Si ton challenge est hors ligne, tu n'as pas besoin de nous demander à "
"l'avance." "l'avance."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
msgstr "" msgstr ""
"Si votre challenge est en ligne (par exemple web or pwn), alors vous devrez " "Si ton challenge est en ligne (par exemple web or pwn), alors tu devras "
"nous donner une courte description de ce que vous voulez faire." "nous donner une courte description de ce que tu veux faire."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "" msgstr ""
"Nous pouvons être en mesure de vous aider ou de vous fournir des ressources " "Nous pouvons être en mesure de t'aider ou de te fournir des ressources "
"comme des dockerfiles." "comme des dockerfiles."
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "" msgstr ""
"Nous prévoyons de rendre ces ressources accessibles au public dans un avenir " "Nous prévoyons de rendre ces ressources accessibles au public dans un avenir "
"proche." "proche."
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: src/resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Donner" msgstr "Donner"
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: src/resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "Devenez membre de 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr "42CTF est une association loi 1901 (loi française)."
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr ""
"Vous pouvez nous aider financièrement en devenant membre, au cout de 15 "
"euros."
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr "Le status de membre est valable 1 an au paiement de la cotisation."
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr "Lorsque vous adherez à 42CTF, vous obtenez les avantages suivants :"
#: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member."
msgstr ""
"Une couleur différente pour votre pseudo sur le scoreboard, pour que tout le "
"monde sache que vous êtes membre."
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
"La possibilité de jouer de nouveau aux CTF passés, avec des challenges qui "
"ne sont plus disponibles, sous la forme d'un évènement privé avec les "
"personnes de votre choix."
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr ""
"Ex: vous avez joué au Welcome CTF 2021, et vous voulez renouveler "
"l'expérience avec vos amis le temps d'un weekend."
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr "Ou au contraire vous n'avez pas joué car vous n'étiez pas éligible."
#: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
"Plus d'avantages pourraient être disponibles plus tard, et vous pouvez nous "
"soumettre vos idées."
#: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
"Cependant, nous n'organiserons pas de CTF en temps limité réservé aux "
"membres, car cela serait équivalent à organiser des évènements payants, et "
"nous voulons que 42CTF reste GRATUIT pour tous."
#: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr "Donnez à 42CTF"
#: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
"Vous pouvez donner à 42CTF ou payer votre adhésion avec les moyens suivants :"
#: resources/templates/resources/donate.html:44
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous aimeriez qu'on ajoute un autre moyen de paiement, ou si vous voulez " "Si tu aimerais qu'on ajoute un autre moyen de paiement, ou si tu veux "
"payer en liquide, envoyez-nous un message !" "payer en liquide, envoie-nous un message !"
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: src/resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
"Si vous payez pour l'adhésion, n'oubliez pas de nous envoyer vos noms et "
"prénoms, ainsi que votre pseudo 42CTF."
#: resources/templates/resources/donate.html:47
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
"Nous utiliserons ces données exclusivement pour tenir compte de nos membres "
"et vous accorder des avantages, nous ne transmettrons jamais ces données à "
"des tierces parties."
#: resources/templates/resources/donate.html:50
msgid "What will we do with your money ?" msgid "What will we do with your money ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:51 #: src/resources/templates/resources/donate.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money:\n" "Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money: more "
" more precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.<br>\n" "precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.\n"
" If we had <b>40 members</b> each year, it would be enough to " " <br><br>\n"
"cover the hosting of 42CTF.<br>\n" " If we had <b>40 members</b> each year, it would be "
" We currently have %(nb_members)s members. <br>\n" "enough to cover the hosting of 42CTF.\n"
" With the additional money, we could for example offer prizes " " <br>\n"
"for limited-time events, but we will update this page as soon as we reach " " We currently have %(nb_members)s members.\n"
"this threshold :)" " <br><br>\n"
" With the additional money, we could for example offer "
"prizes for limited-time events, but we will update this page as soon as we "
"reach this threshold :)"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: src/resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "Modifier cette page" msgstr "Modifier cette page"
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: src/resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
msgstr "" msgstr ""
"De plus amples informations seront bientôt disponibles, mais comme vous " "De plus amples informations seront bientôt disponibles, mais comme tu "
"pouvez le deviner, vous pouvez faire une pull request sur votre bien aimé" "pouvez le deviner, tu peux faire une pull request sur ton bien aimé"
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: src/resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "Outils recommandés" msgstr "Outils recommandés"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "" msgstr ""
"Pour commencer, nous avons construit une VM que vous pouvez simplement " "Pour commencer, nous avons construit une VM que tu peux simplement "
"importer dans" "importer dans"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "avec quelques outils utiles" msgstr "avec quelques outils utiles"
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "Vous pouvez télécharger l'OVA" msgstr "Tu peux télécharger l'OVA"
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "ici" msgstr "ici"
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: src/resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "Voici la liste des outils installés sur la VM:" msgstr "Voici la liste des outils installés sur la VM:"
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: src/resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous voulez résoudre les challenges sur votre propre machine, nous " "Si tu veux résoudre les challenges sur ta propre machine, nous "
"recommandons l'utilisation de Linux." "recommandons l'utilisation de Linux."
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: src/resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
@ -320,58 +305,49 @@ msgstr ""
"La plupart des challenges de reverse sont des binaires ELF et ne " "La plupart des challenges de reverse sont des binaires ELF et ne "
"fonctionneront pas sur MacOS ou Windows." "fonctionneront pas sur MacOS ou Windows."
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: src/resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "De plus, vous aurez besoin des interpréteurs de langage suivants :" msgstr "De plus, tu auras besoin des interpréteurs de langage suivants :"
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: src/resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "Traduire 42CTF" msgstr "Traduire 42CTF"
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: src/resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "Le code source de 42CTF est publiquement disponible sur ce" msgstr "Le code source de 42CTF est publiquement disponible sur ce"
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: src/resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to " "Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
"accessible." "accessible."
msgstr "" msgstr ""
"La traduction ne nécessite aucune compétence en programmation et constitue " "La traduction ne nécessite aucune compétence en programmation et constitue "
"un bon moyen de contribuer si vous souhaitez nous aider, en rendant la " "un bon moyen de contribuer si tu souhaites nous aider, en rendant la "
"plateforme toujours plus accessible." "plateforme toujours plus accessible."
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "Nous avons un" msgstr "Nous avons un"
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
"qui décrit comment traduire des pages avec le module d'internalisation de " "qui décrit comment traduire des pages avec le module d'internalisation de "
"Django." "Django."
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: src/resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
"Nous vous invitons à le lire pour connaitre tous les détails, mais il suffit "
"simplement de modifier des fichiers texte, donc vous voyez, aucune "
"compétence en programmation n'est requise ;)"
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
"repository." "repository."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devrez forker le dépôt git, effectuer vos modifications, les push, puis " "Tu devras fork le dépôt git, effectuer tes modifications, les push, puis "
"ouvrir une pull request afin que nous puissions merge vos contributions dans " "ouvrir une pull request afin que nous puissions merge tes contributions dans "
"notre repo." "notre repo."
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: src/resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "N'hésitez pas à demander de l'aide sur" msgstr "N'hésite pas à demander de l'aide sur"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-13 18:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,295 +18,281 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: src/resources/templates/resources/about.html:11
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: src/resources/templates/resources/about.html:14
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: src/resources/templates/resources/about.html:15
msgid "" msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
"and progress on the scoreboard." "and progress on the scoreboard."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: src/resources/templates/resources/about.html:16
msgid "" msgid ""
"The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags" "The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags"
"\" and to submit them on the platform." "\" and to submit them on the platform."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: src/resources/templates/resources/about.html:19
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: src/resources/templates/resources/about.html:20
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "events" msgid "events"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: src/resources/templates/resources/about.html:22
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: src/resources/templates/resources/about.html:23
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: src/resources/templates/resources/about.html:26
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: src/resources/templates/resources/about.html:27
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: src/resources/templates/resources/about.html:28
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: src/resources/templates/resources/about.html:29
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: src/resources/templates/resources/about.html:30
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:8
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:13
msgid "Why should I become a 42CTF member ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:18
msgid ""
"\n"
" 42CTF is a non-profit organization with a legal status under "
"the french law (Association loi 1901).<br>\n"
" Running a CTF platform costs money, and we are not currently "
"funded by anyone except you.<br>\n"
" You can become a 42CTF member if you want to support our "
"activity :)\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:27
msgid "I want to be a member !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:30
msgid ""
"You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 "
"euros and your membership will last for a year."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:36
msgid "If you want to use another payment method, please contact us !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:43
msgid "What do I get ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:45
msgid ""
"\n"
" - A <span class='is-member'>different color</span> for your "
"pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>\n"
" - The possibility to play past CTF, with challenges no longer "
"available, in the form of private events with the people of your choice."
"<br>\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:51
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:56
msgid "How do I claim it ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:59
msgid ""
"Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or "
"by mail:"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: src/resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: src/resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:44
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: src/resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:47
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:50
msgid "What will we do with your money ?" msgid "What will we do with your money ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:51 #: src/resources/templates/resources/donate.html:21
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money:\n" "Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money: more "
" more precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.<br>\n" "precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.\n"
" If we had <b>40 members</b> each year, it would be enough to " " <br><br>\n"
"cover the hosting of 42CTF.<br>\n" " If we had <b>40 members</b> each year, it would be "
" With the additional money, we could for example offer prizes " "enough to cover the hosting of 42CTF.\n"
"for limited-time events, but we will update this page as soon as we reach " " <br>\n"
"this threshold :)" " We currently have %(nb_members)s members.\n"
" <br><br>\n"
" With the additional money, we could for example offer "
"prizes for limited-time events, but we will update this page as soon as we "
"reach this threshold :)"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: src/resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: src/resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: src/resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: src/resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: src/resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: src/resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: src/resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: src/resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: src/resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: src/resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to " "Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
"accessible." "accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: src/resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
"repository." "repository."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: src/resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: src/resources/templates/resources/about.html:11
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "42CTFとは" msgstr "42CTFとは"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: src/resources/templates/resources/about.html:14
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "CTFについての簡単な紹介" msgstr "CTFについての簡単な紹介"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: src/resources/templates/resources/about.html:15
msgid "" msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"加者は様々なカテゴリーの課題を解決してポイントを獲得し、スコアボードでの順位" "加者は様々なカテゴリーの課題を解決してポイントを獲得し、スコアボードでの順位"
"を上げていきます。" "を上げていきます。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: src/resources/templates/resources/about.html:16
msgid "" msgid ""
"The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags" "The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags"
"\" and to submit them on the platform." "\" and to submit them on the platform."
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
"この課題では、参加者は\"フラグ\"と呼ばれるパスワードを見つけて、プラット" "この課題では、参加者は\"フラグ\"と呼ばれるパスワードを見つけて、プラット"
"フォームに送信することになっています。" "フォームに送信することになっています。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: src/resources/templates/resources/about.html:19
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "42CTFの機能紹介" msgstr "42CTFの機能紹介"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: src/resources/templates/resources/about.html:20
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "42CTFは、いわゆる永続的CTFです。" msgstr "42CTFは、いわゆる永続的CTFです。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "こちらを除き" msgstr "こちらを除き"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "events" msgid "events"
msgstr "(イベント)" msgstr "(イベント)"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "時間制限なしにプラットフォーム上でチャレンジ可能です。" msgstr "時間制限なしにプラットフォーム上でチャレンジ可能です。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: src/resources/templates/resources/about.html:22
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "42CTFへの登録は、42の学生であるかどうかに関わらず、誰でも可能です。" msgstr "42CTFへの登録は、42の学生であるかどうかに関わらず、誰でも可能です。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: src/resources/templates/resources/about.html:23
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
@ -76,24 +76,24 @@ msgstr ""
"イベントは開催する場合としない場合があります。42CTFでのイベント開催をご希望の" "イベントは開催する場合としない場合があります。42CTFでのイベント開催をご希望の"
"方は、お気軽にお問い合わせください。" "方は、お気軽にお問い合わせください。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: src/resources/templates/resources/about.html:26
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "42CTFチーム" msgstr "42CTFチーム"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: src/resources/templates/resources/about.html:27
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "42CTFは42の学生によって運営されています。" msgstr "42CTFは42の学生によって運営されています。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: src/resources/templates/resources/about.html:28
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "こちらでチームに会えます:" msgstr "こちらでチームに会えます:"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: src/resources/templates/resources/about.html:29
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "課題は42の学生だけではなく、様々な協力者によって作られます。" msgstr "課題は42の学生だけではなく、様々な協力者によって作られます。"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: src/resources/templates/resources/about.html:30
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
@ -101,20 +101,87 @@ msgstr ""
"常設のCTFでも、特定のイベントでも、誰でも自身が作成した課題を提出することがで" "常設のCTFでも、特定のイベントでも、誰でも自身が作成した課題を提出することがで"
"きます。" "きます。"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:8
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "42CTFのメンバーになる"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Become a 42CTF member"
msgid "Why should I become a 42CTF member ?"
msgstr "42CTFのメンバーになる"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:18
msgid ""
"\n"
" 42CTF is a non-profit organization with a legal status under "
"the french law (Association loi 1901).<br>\n"
" Running a CTF platform costs money, and we are not currently "
"funded by anyone except you.<br>\n"
" You can become a 42CTF member if you want to support our "
"activity :)\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:27
msgid "I want to be a member !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:30
msgid ""
"You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 "
"euros and your membership will last for a year."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:36
msgid "If you want to use another payment method, please contact us !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:43
msgid "What do I get ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:45
msgid ""
"\n"
" - A <span class='is-member'>different color</span> for your "
"pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>\n"
" - The possibility to play past CTF, with challenges no longer "
"available, in the form of private events with the people of your choice."
"<br>\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:51
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
"もっと多くの利点があるかもしれませんし、あなたのアイデアを私たちに提供してい"
"ただくことも可能です。"
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:56
msgid "How do I claim it ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:59
msgid ""
"Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or "
"by mail:"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "新しい課題を作成する" msgstr "新しい課題を作成する"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "" msgstr ""
"42CTFの新しい課題を作成したい方は、こちらでメッセージを送ってください" "42CTFの新しい課題を作成したい方は、こちらでメッセージを送ってください"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "オフラインでの課題であれば、事前にご相談いただく必要はありません。" msgstr "オフラインでの課題であれば、事前にご相談いただく必要はありません。"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
@ -122,104 +189,22 @@ msgstr ""
"課題がオンラインの場合webやpwn、何をしたいのかを簡単に説明してくださ" "課題がオンラインの場合webやpwn、何をしたいのかを簡単に説明してくださ"
"い。" "い。"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "" msgstr ""
"私たちがお手伝いをさせていただいたり、dockerfileなどのリソースを提供させてい" "私たちがお手伝いをさせていただいたり、dockerfileなどのリソースを提供させてい"
"ただく場合があります。" "ただく場合があります。"
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "近日、これらのリソースを公開する予定です。" msgstr "近日、これらのリソースを公開する予定です。"
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: src/resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "寄付" msgstr "寄付"
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: src/resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr "42CTFのメンバーになる"
#: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr ""
"42CTFは、フランスの法律Association loi 1901に基づく法的地位を有する非営利"
"団体です。"
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr ""
"メンバーになって、15ユーロの会費を払うことで、私たちをサポートすることができ"
"ます。"
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr "その後、1年間のメンバーシップが付与されます。"
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr "会員になると、以下のようなメリットがあります:"
#: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member."
msgstr ""
"スコアボードに表示されるアカウント名の色が変わり、メンバーであることが誰にで"
"もわかるように。"
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
"チャレンジができなくなった過去のCTFを、好きな人とプライベートイベントの形で再"
"びチャレンジできる可能性。"
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr ""
"例Welcome CTF 2021 に一度チャレンジして、週末に友達ともう一度チャレンジした"
"いと思っている方。"
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr ""
"または、Welcome CTF 2021 への参加資格がなかったため、チャレンジできなかった"
"方。"
#: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
"もっと多くの利点があるかもしれませんし、あなたのアイデアを私たちに提供してい"
"ただくことも可能です。"
#: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
"しかし、メンバーのみ参加できる期間限定CTFを開催することはありません。これは、"
"有料のイベントを開催することと同義であり、私たちは42CTFがすべての人にとって無"
"料であることを望んでいます。"
#: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr "42CTFに寄付する"
#: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
"42CTFへのご寄付やメンバーシップのお支払いは、以下の手段で行うことができます"
#: resources/templates/resources/donate.html:44
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
@ -227,44 +212,31 @@ msgstr ""
"他のお支払い方法や現金でのお支払いをご希望の場合は、メッセージをお送りくださ" "他のお支払い方法や現金でのお支払いをご希望の場合は、メッセージをお送りくださ"
"い。" "い。"
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: src/resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
"メンバーシップをお支払いになる場合は、氏名と42CTFのアカウント名を忘れずにお送"
"りください。"
#: resources/templates/resources/donate.html:47
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
"これらのデータは、メンバーの管理と特典の付与のためにのみ使用し、第三者に提供"
"することはありません。"
#: resources/templates/resources/donate.html:50
msgid "What will we do with your money ?" msgid "What will we do with your money ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:51 #: src/resources/templates/resources/donate.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money:\n" "Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money: more "
" more precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.<br>\n" "precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.\n"
" If we had <b>40 members</b> each year, it would be enough to " " <br><br>\n"
"cover the hosting of 42CTF.<br>\n" " If we had <b>40 members</b> each year, it would be "
" We currently have %(nb_members)s members. <br>\n" "enough to cover the hosting of 42CTF.\n"
" With the additional money, we could for example offer prizes " " <br>\n"
"for limited-time events, but we will update this page as soon as we reach " " We currently have %(nb_members)s members.\n"
"this threshold :)" " <br><br>\n"
" With the additional money, we could for example offer "
"prizes for limited-time events, but we will update this page as soon as we "
"reach this threshold :)"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: src/resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "このページの編集" msgstr "このページの編集"
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: src/resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
@ -272,31 +244,31 @@ msgstr ""
"詳細は近日中にお知らせしますが、お察しの通り、以下にプルリクエストをすること" "詳細は近日中にお知らせしますが、お察しの通り、以下にプルリクエストをすること"
"になります:" "になります:"
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: src/resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "おすすめのツール" msgstr "おすすめのツール"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "手始めに、Virtual BoxでインストールするだけのVMを構築しました" msgstr "手始めに、Virtual BoxでインストールするだけのVMを構築しました"
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "便利なツールを使用しました。" msgstr "便利なツールを使用しました。"
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "このOVAはこちらからダウンロードできます" msgstr "このOVAはこちらからダウンロードできます"
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "こちら" msgstr "こちら"
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: src/resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "以下に、VMにインストールされたツールを紹介します" msgstr "以下に、VMにインストールされたツールを紹介します"
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: src/resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
@ -304,25 +276,25 @@ msgstr ""
"自分のマシンで課題にチャレンジしたい場合は、Linux OSを使用することをお勧めし" "自分のマシンで課題にチャレンジしたい場合は、Linux OSを使用することをお勧めし"
"ます。" "ます。"
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: src/resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
msgstr "ReversingのほとんどはELFバイナリで、Mac OSやWindowsでは動作しません。" msgstr "ReversingのほとんどはELFバイナリで、Mac OSやWindowsでは動作しません。"
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: src/resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "さらに、以下の言語のインタプリタが必要です。" msgstr "さらに、以下の言語のインタプリタが必要です。"
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: src/resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "42CTFを翻訳" msgstr "42CTFを翻訳"
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: src/resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "42CTFのソースコードはこのサイトで公開されています。" msgstr "42CTFのソースコードはこのサイトで公開されています。"
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: src/resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to " "Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
@ -331,26 +303,18 @@ msgstr ""
"翻訳にはプログラミングのスキルは必要ありません。プラットフォームをより使いや" "翻訳にはプログラミングのスキルは必要ありません。プラットフォームをより使いや"
"すくすることで、私たちに貢献したいとお考えの方には良い方法です。" "すくすることで、私たちに貢献したいとお考えの方には良い方法です。"
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "こちらがあります。:" msgstr "こちらがあります。:"
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
"djangoのinternalizationモジュールを使ってページを翻訳する方法を説明したもので" "djangoのinternalizationモジュールを使ってページを翻訳する方法を説明したもので"
"す。" "す。"
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: src/resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
"詳細はぜひ読んでいただきたいのですが、単にテキストファイルを編集するだけなの"
"で、プログラミングのスキルは必要ありません ;)"
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
@ -360,6 +324,90 @@ msgstr ""
"作成していただくことで、皆さんの貢献を私たちのリポジトリにマージすることがで" "作成していただくことで、皆さんの貢献を私たちのリポジトリにマージすることがで"
"きます。" "きます。"
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: src/resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "躊躇せずに、こちらで助けを求めてください。:" msgstr "躊躇せずに、こちらで助けを求めてください。:"
#~ msgid ""
#~ "42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french "
#~ "law (Association loi 1901)."
#~ msgstr ""
#~ "42CTFは、フランスの法律Association loi 1901に基づく法的地位を有する非"
#~ "営利団体です。"
#~ msgid ""
#~ "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
#~ msgstr ""
#~ "メンバーになって、15ユーロの会費を払うことで、私たちをサポートすることがで"
#~ "きます。"
#~ msgid "Membership is then granted for 1 year."
#~ msgstr "その後、1年間のメンバーシップが付与されます。"
#~ msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
#~ msgstr "会員になると、以下のようなメリットがあります:"
#~ msgid ""
#~ "A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
#~ "you're a member."
#~ msgstr ""
#~ "スコアボードに表示されるアカウント名の色が変わり、メンバーであることが誰に"
#~ "でもわかるように。"
#~ msgid ""
#~ "The possibility to play again past CTF, with challenges no longer "
#~ "available, in the form of private events with the people of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "チャレンジができなくなった過去のCTFを、好きな人とプライベートイベントの形"
#~ "で再びチャレンジできる可能性。"
#~ msgid ""
#~ "Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your "
#~ "friends during one weekend."
#~ msgstr ""
#~ "例Welcome CTF 2021 に一度チャレンジして、週末に友達ともう一度チャレンジ"
#~ "したいと思っている方。"
#~ msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
#~ msgstr ""
#~ "または、Welcome CTF 2021 への参加資格がなかったため、チャレンジできなかっ"
#~ "た方。"
#~ msgid ""
#~ "However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
#~ "will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain "
#~ "FREE for all."
#~ msgstr ""
#~ "しかし、メンバーのみ参加できる期間限定CTFを開催することはありません。これ"
#~ "は、有料のイベントを開催することと同義であり、私たちは42CTFがすべての人に"
#~ "とって無料であることを望んでいます。"
#~ msgid "Donate to 42CTF"
#~ msgstr "42CTFに寄付する"
#~ msgid ""
#~ "You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
#~ msgstr ""
#~ "42CTFへのご寄付やメンバーシップのお支払いは、以下の手段で行うことができま"
#~ "す:"
#~ msgid ""
#~ "If you're paying for your membership, don't forget to send us your first "
#~ "and last name, as well as your 42CTF pseudo."
#~ msgstr ""
#~ "メンバーシップをお支払いになる場合は、氏名と42CTFのアカウント名を忘れずに"
#~ "お送りください。"
#~ msgid ""
#~ "We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
#~ "advantages, and we will never communicate them to any third party."
#~ msgstr ""
#~ "これらのデータは、メンバーの管理と特典の付与のためにのみ使用し、第三者に提"
#~ "供することはありません。"
#~ msgid ""
#~ "We invite you to read it to know all the details, but it merely requires "
#~ "you to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
#~ msgstr ""
#~ "詳細はぜひ読んでいただきたいのですが、単にテキストファイルを編集するだけな"
#~ "ので、プログラミングのスキルは必要ありません ;)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 16:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,297 +20,281 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: resources/templates/resources/42ctf.html:7 #: src/resources/templates/resources/about.html:11
msgid "What is 42CTF ?" msgid "What is 42CTF ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:10 #: src/resources/templates/resources/about.html:14
msgid "A short introduction to CTF" msgid "A short introduction to CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:11 #: src/resources/templates/resources/about.html:15
msgid "" msgid ""
"CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where " "CTF stands for Capture The Flag. It is a cybersecurity competition, where "
"participants have to solve challenges of various categories to gain points " "participants have to solve challenges of various categories to gain points "
"and progress on the scoreboard." "and progress on the scoreboard."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:12 #: src/resources/templates/resources/about.html:16
msgid "" msgid ""
"The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags" "The challenges require participants to find sort of passwords called \"flags"
"\" and to submit them on the platform." "\" and to submit them on the platform."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:15 #: src/resources/templates/resources/about.html:19
msgid "Functionment of 42CTF" msgid "Functionment of 42CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:16 #: src/resources/templates/resources/about.html:20
msgid "42CTF is what we call a permanent CTF." msgid "42CTF is what we call a permanent CTF."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "Except from the" msgid "Except from the"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "events" msgid "events"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:17 #: src/resources/templates/resources/about.html:21
msgid "challenges are available on the platform without time limitations." msgid "challenges are available on the platform without time limitations."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:18 #: src/resources/templates/resources/about.html:22
msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not." msgid "The registration on 42CTF is open to everyone, 42 students or not."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:19 #: src/resources/templates/resources/about.html:23
msgid "" msgid ""
"Events may or may not be open. If you would like to organize an event on " "Events may or may not be open. If you would like to organize an event on "
"42CTF, feel free to contact us." "42CTF, feel free to contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:22 #: src/resources/templates/resources/about.html:26
msgid "42CTF Team" msgid "42CTF Team"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:23 #: src/resources/templates/resources/about.html:27
msgid "42CTF is managed by 42 students." msgid "42CTF is managed by 42 students."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:24 #: src/resources/templates/resources/about.html:28
msgid "You can meet the team on" msgid "You can meet the team on"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:25 #: src/resources/templates/resources/about.html:29
msgid "" msgid ""
"Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students." "Challenges are created by various contributors, not necessarily 42 students."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/42ctf.html:26 #: src/resources/templates/resources/about.html:30
msgid "" msgid ""
"Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent " "Anyone is welcome to submit their own challenges, either on the permanent "
"CTF or for a specific event." "CTF or for a specific event."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:7 #: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:8
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:13
msgid "Why should I become a 42CTF member ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:18
msgid ""
"\n"
" 42CTF is a non-profit organization with a legal status under "
"the french law (Association loi 1901).<br>\n"
" Running a CTF platform costs money, and we are not currently "
"funded by anyone except you.<br>\n"
" You can become a 42CTF member if you want to support our "
"activity :)\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:27
msgid "I want to be a member !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:30
msgid ""
"You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 "
"euros and your membership will last for a year."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:36
msgid "If you want to use another payment method, please contact us !"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:43
msgid "What do I get ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:45
msgid ""
"\n"
" - A <span class='is-member'>different color</span> for your "
"pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>\n"
" - The possibility to play past CTF, with challenges no longer "
"available, in the form of private events with the people of your choice."
"<br>\n"
" "
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:51
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:56
msgid "How do I claim it ?"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/becomeMember.html:59
msgid ""
"Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or "
"by mail:"
msgstr ""
#: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:7
msgid "Create new challenges" msgid "Create new challenges"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:10 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:10
msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on " msgid "If you want to create new challenges for 42CTF, send us a message on "
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:11 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:11
msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance." msgid "If your challenge is offline, then you don't have to ask us in advance."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:12 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:12
msgid "" msgid ""
"If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give " "If your challenge is online (for example web or pwn), then you should give "
"us a short description of what you want to do." "us a short description of what you want to do."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:13 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:13
msgid "" msgid ""
"We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles." "We may be able to help you or to give you resources such as dockerfiles."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/create_challenge.html:14 #: src/resources/templates/resources/create_challenge.html:14
msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future." msgid "We plan to make those resources publicly available in a near future."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:7 #: src/resources/templates/resources/donate.html:7
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:10 #: src/resources/templates/resources/donate.html:14
msgid "Become a 42CTF member"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:11
msgid ""
"42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law "
"(Association loi 1901)."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:12
msgid "You can support us by becoming a member and paying a fee of 15 euros."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:13
msgid "Membership is then granted for 1 year."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:15
msgid "When you become a member, you gain the following advantages:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:16
msgid ""
"A different color for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know "
"you're a member."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:17
msgid ""
"The possibility to play again past CTF, with challenges no longer available, "
"in the form of private events with the people of your choice."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"Ex: you played Welcome CTF 2021, and want to play it again with your friends "
"during one weekend."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:19
msgid "Or you didn't play Welcome CTF 2021 because you were not eligible."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:22
msgid "More advantages may come later, and you can submit us your ideas."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:23
msgid ""
"However, we will not organize limited time CTF for members only, as this "
"will be equivalent to organize paid events, and we want 42CTF to remain FREE "
"for all."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:26
msgid "Donate to 42CTF"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:27
msgid ""
"You can donate to 42CTF or pay your membership with the following means:"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:44
msgid "" msgid ""
"If you would like us to add another payment method or if you want to pay in " "If you would like us to add another payment method or if you want to pay in "
"cash, send us a message !" "cash, send us a message !"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:46 #: src/resources/templates/resources/donate.html:18
msgid ""
"If you're paying for your membership, don't forget to send us your first and "
"last name, as well as your 42CTF pseudo."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:47
msgid ""
"We will only use thoe data to keep track of our members and grant you "
"advantages, and we will never communicate them to any third party."
msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:50
msgid "What will we do with your money ?" msgid "What will we do with your money ?"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/donate.html:51 #: src/resources/templates/resources/donate.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money:\n" "Hosting a website - and especially a CTF platform - costs money: more "
" more precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.<br>\n" "precisely, it costs us <b>50 euros per month</b>.\n"
" If we had <b>40 members</b> each year, it would be enough to " " <br><br>\n"
"cover the hosting of 42CTF.<br>\n" " If we had <b>40 members</b> each year, it would be "
" We currently have %(nb_members)s members. <br>\n" "enough to cover the hosting of 42CTF.\n"
" With the additional money, we could for example offer prizes " " <br>\n"
"for limited-time events, but we will update this page as soon as we reach " " We currently have %(nb_members)s members.\n"
"this threshold :)" " <br><br>\n"
" With the additional money, we could for example offer "
"prizes for limited-time events, but we will update this page as soon as we "
"reach this threshold :)"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:7 #: src/resources/templates/resources/edit.html:7
msgid "Edit this page" msgid "Edit this page"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/edit.html:12 #: src/resources/templates/resources/edit.html:12
msgid "" msgid ""
"More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull " "More information coming soon, but as you can guess it involves making a pull "
"request to your favorite" "request to your favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:7 #: src/resources/templates/resources/tools.html:7
msgid "Recommended Tools" msgid "Recommended Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in" msgid "To get you started, we built a VM that you can simply import in"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:10 #: src/resources/templates/resources/tools.html:10
msgid "with a bunch of useful tools." msgid "with a bunch of useful tools."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "You can dowload this OVA" msgid "You can dowload this OVA"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:11 #: src/resources/templates/resources/tools.html:11
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:13 #: src/resources/templates/resources/tools.html:13
msgid "Here are the tools installed on the VM:" msgid "Here are the tools installed on the VM:"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:22 #: src/resources/templates/resources/tools.html:22
msgid "" msgid ""
"If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to " "If you want to solve the challenges on your own machine, we recommend you to "
"use a Linux operating system." "use a Linux operating system."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:23 #: src/resources/templates/resources/tools.html:23
msgid "" msgid ""
"Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or " "Most of the reverse challenges are ELF binaries and won't run on Mac OS or "
"Windows." "Windows."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/tools.html:25 #: src/resources/templates/resources/tools.html:25
msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:" msgid "Additionnaly, you will need the following languages interpreters:"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:7 #: src/resources/templates/resources/translate.html:7
msgid "Translate 42CTF" msgid "Translate 42CTF"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:10 #: src/resources/templates/resources/translate.html:10
msgid "42CTF source code is publicly available on this" msgid "42CTF source code is publicly available on this"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:11 #: src/resources/templates/resources/translate.html:12
msgid "" msgid ""
"Translation does not require any programming skill and is a good way to " "Translation does not require any programming skill and is a good way to "
"contribute if you want to help us, by making the platform always more " "contribute if you want to help us, by making the platform always more "
"accessible." "accessible."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "We have a" msgid "We have a"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:12 #: src/resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"describing how to translate pages with the Django internalization module." "describing how to translate pages with the Django internalization module."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:13 #: src/resources/templates/resources/translate.html:16
msgid ""
"We invite you to read it to know all the details, but it merely requires you "
"to edit text files, so you see, no programming skills required ;)"
msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:14
msgid "" msgid ""
"You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and " "You will need to fork the git repository, make your changes, push them, and "
"then open a pull request so that we can merge your contributions into our " "then open a pull request so that we can merge your contributions into our "
"repository." "repository."
msgstr "" msgstr ""
#: resources/templates/resources/translate.html:15 #: src/resources/templates/resources/translate.html:17
msgid "Don't hesitate to reach for help on" msgid "Don't hesitate to reach for help on"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,36 +10,43 @@
<div class="col-sm-6"> <div class="col-sm-6">
<div class="ctf-block text-center"> <div class="ctf-block text-center">
<div class="ctf-head text-center"> <div class="ctf-head text-center">
<h4>{% trans "Why should i become a 42CTF member ?" %}</h4> <h4>{% trans "Why should I become a 42CTF member ?" %}</h4>
</div> </div>
<div class="ctf-body"> <div class="ctf-body">
<img src="{% static "img/42ctf_logo_big_no_bg_full_white.svg" %}" width="200px" alt="42ctf logo"/> <img src="{% static "img/42ctf_logo_big_no_bg_full_white.svg" %}" width="200px" alt="42ctf logo"/>
<br><br> <br><br>
{% trans "42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law (Association loi 1901)." %} {% blocktranslate %}
42CTF is a non-profit organization with a legal status under the french law (Association loi 1901).<br>
Running a CTF platform costs money, and we are not currently funded by anyone except you.<br>
You can become a 42CTF member if you want to support our activity :)
{% endblocktranslate %}
</div> </div>
</div> </div>
<div class="ctf-block text-center"> <div class="ctf-block text-center">
<div class="ctf-head text-center"> <div class="ctf-head text-center">
<h4>{% trans "I want to be a member !" %}</h4> <h4>{% trans "I want to be a member !" %}</h4>
</div> </div>
<div class="ctf-body"> <div>
{% trans "You're welcome ! To become a member, you need to support us by paying a fee of 15 euros for 1 year." %} <br/>
{% trans "You're welcome ! To become a member, all you need to do is to donate us 15 euros and your membership will last for a year." %}
<br> <br>
<a href="https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=M6YBYZ63MQGAY" target="_blank"> <a href="https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=M6YBYZ63MQGAY" target="_blank">
<img src="/static/img/paypal.png" width="200"> <img src="/static/img/paypal.png" width="200">
</a> </a>
<br> <br>
{% trans "If you want to use another method, contact us !" %} {% trans "If you want to use another payment method, please contact us !" %}
</div> </div>
</div> </div>
</div> </div>
<div class="col-sm-6"> <div class="col-sm-6">
<div class="ctf-block"> <div class="ctf-block">
<div class="ctf-head text-center"> <div class="ctf-head text-center">
<h4>{% trans "What i got ?" %}</h4> <h4>{% trans "What do I get ?" %}</h4>
</div> </div>
- {% trans "A <span class='is-member'>different color</span> for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member." %}<br> {% blocktranslate %}
- {% trans "The possibility to play past CTF, with challenges no longer available, in the form of private events with the people of your choice." %}<br> - A <span class='is-member'>different color</span> for your pseudo in the scoreboard, to let everyone know you're a member.<br>
- The possibility to play past CTF, with challenges no longer available, in the form of private events with the people of your choice.<br>
{% endblocktranslate %}
<br> <br>
<p class="text-center"> <p class="text-center">
{% trans "More advantages may come later, and you can submit us your ideas." %} {% trans "More advantages may come later, and you can submit us your ideas." %}
@ -47,10 +54,10 @@
</div> </div>
<div class="ctf-block text-center"> <div class="ctf-block text-center">
<div class="ctf-head text-center"> <div class="ctf-head text-center">
<h4>{% trans "How do i claim it ?" %}</h4> <h4>{% trans "How do I claim it ?" %}</h4>
</div> </div>
<div class="ctf-body"> <div class="ctf-body">
{% trans "Once you payed 15 euros, you just need to contact us on discord or by mail !" %} {% trans "Once you've donated the 15 euros, you just need to contact us on discord or by mail:" %}
<br> <br>
<br> <br>
<a href="https://discord.gg/DwZqPpA"> <a href="https://discord.gg/DwZqPpA">